Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 79SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 79

त्वम् अद्य भव नो राजा राज पुत्र महा यशः ।
सम्गत्या न अपराध्नोति राज्यम् एतत् अनायकम् ॥ ॥२-७९-३॥

Tvam adya bhava no rājā rāja putra mahā yaśaḥ । Samgatyā na aparādhnoti rājyam etat anāyakam ॥ ॥2-79-3॥

Translation

"O illustrious Prince, become our King today. Let not this leaderless kingdom come to ruin (or commit offenses) due to lack of governance."

हिंदी अनुवाद

"हे महायशस्वी राजपुत्र! आज आप हमारे राजा बनें। यह अनायक (बिना स्वामी का) राज्य, अराजकता के कारण कहीं नष्ट न हो जाए (दोषपूर्ण न हो जाए)।"


English Commentary

The core request is made here: "Become our King today." The ministers appeal to Bharata's sense of duty and his reputation (mahā yaśaḥ). Their primary concern is the anāyakam status of the state—a kingdom without a leader. In Vedic political theory, a kingless state is vulnerable to internal chaos and external invasion. They urge Bharata to accept the crown not for power, but to prevent the collapse of law and order. It is a plea for stability over legitimacy.

हिंदी टीका

मंत्री भरत से सीधा अनुरोध करते हैं। वे 'अनायकम्' (बिना नायक/राजा के) राज्य के खतरों की ओर संकेत करते हैं। प्राचीन भारतीय राजनीति शास्त्र (जैसे मनुस्मृति) के अनुसार, बिना राजा के राज्य में 'मत्स्य न्याय' (बड़ी मछली छोटी को खा जाती है) फैल जाता है। 'न अपराध्नोति' का अर्थ है कि राज्य में अव्यवस्था या अपराध न बढ़ें। वे भरत की प्रशंसा 'महा यशः' कहकर करते हैं ताकि उन्हें यह जिम्मेदारी उठाने के लिए प्रेरित कर सकें। यह केवल अधिकार नहीं, बल्कि एक आपातकालीन आवश्यकता है।