Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 8SHLOKA: 29
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 8

भरतस्यानुवशगः शत्रुघ्नोऽपि समं गतः ।
लक्ष्मणो हि यथा रामं तथासौ भरतं गतः ॥२-८-२९॥

Bharatasya anuvaśagaḥ Śatrughno'pi samaṃ gataḥ |
Lakṣmaṇo hi yathā Rāmaṃ tathāsau Bharataṃ gataḥ ॥2-8-29॥

Translation

Shatrughna, who is obedient to Bharata, has also gone with him. Just as Lakshmana is devoted to Rama, so is he (Shatrughna) devoted to Bharata.

हिंदी अनुवाद

भरत का अनुगामी शत्रुघ्न भी उनके साथ ही गया है। जैसे लक्ष्मण राम के प्रति समर्पित हैं, वैसे ही वह (शत्रुघ्न) भरत के प्रति समर्पित हैं।


English Commentary

This verse clarifies the dynamic/grouping among the four brothers. Rama acts in concert with Lakshmana, while Bharata is paired with Shatrughna. Manthara uses this to suggest the royal family is effectively split into two factions. Since Shatrughna is with Bharata, he too is alienated from Rama. By drawing this dividing line, Manthara makes Kaikeyi feel that 'they' (Rama-Lakshmana) are a separate, powerful entity, leaving Bharata and Shatrughna isolated and vulnerable.

हिंदी टीका

यहाँ रामायण के चार भाइयों के बीच के समीकरण (grouping) को स्पष्ट किया गया है। राम और लक्ष्मण की जोड़ी है, और भरत और शत्रुघ्न की। मंथरा यह बताकर यह सिद्ध करना चाहती है कि राजपरिवार दो गुटों में बँटा हुआ है। शत्रुघ्न भरत के साथ हैं, इसलिए वे भी राम के लिए पराये हैं। यह विभाजन रेखा खींचकर मंथरा कैकेयी को यह महसूस कराना चाहती है कि वे (राम-लक्ष्मण) 'दूसरे' हैं और भरत-शत्रुघ्न अकेले पड़ गए हैं।