Srimad Valmiki Ramayana

सराजभृत्यम् शत्रुघ्नम् भरतम् च यश्स्विनम् ।
युधाजितम् सुमन्त्रम् च ये च तत्र हिता जनाः ॥२-८१-१३॥
sarājabhṛtyam śatrughnam bharatam ca yaśasvinam |
yudhājitam sumantram ca ye ca tatra hitā janāḥ ॥2-81-13॥
Translation
"Bring Shatrughna along with the royal servants, the illustrious Bharata, Yudhajit, Sumantra, and whoever else there is a well-wisher."
हिंदी अनुवाद
"राज-सेवकों सहित शत्रुघ्न को, यशस्वी भरत को, युधाजित को, सुमंत्र को और जो भी अन्य हितैषी लोग वहाँ हैं, (उन सबको बुलाओ)।"
English Commentary
Specific summons are issued for the key players. Bharata is central, dignified by the epithet yaśasvinam (glorious/famous), validating his honor despite his refusal of the crown. Shatrughna, Yudhajit (Bharata's maternal uncle), and Sumantra (the trusted minister/charioteer) form the core of the leadership. The inclusion of hitā janāḥ (well-wishers/friends) implies an open invitation to trusted advisors. This assembly consolidates the leadership structure before the crucial interaction with the forest territory and the eventual meeting with Rama.
हिंदी टीका
वसिष्ठ जी विशिष्ट व्यक्तियों को नाम से बुलाते हैं। 'सराजभृत्यम्' का अर्थ है उन सेवकों के साथ जो राजा के निकट रहते हैं। 'यशस्विनम्' (यशस्वी) विशेषण का प्रयोग भरत के लिए करके वसिष्ठ यह संकेत देते हैं कि भरत का त्याग उन्हें महान बनाता है। युधाजित (भरत के मामा) और सुमंत्र (दशरथ के सारथी और मंत्री) का उपस्थित होना रणनीतिक रूप से महत्वपूर्ण था। 'हिता जनाः' (हितैषी लोग) का आह्वान यह सुनिश्चित करता है कि निर्णय लेने में केवल वे लोग शामिल हों जो राज्य का भला चाहते हैं। यह एक 'War Council' या 'Strategic Council' जैसी बैठक है।