Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 84SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 84

एष ज्ञाति सहस्रेण स्थपतिः परिवारितः ।
कुशलो दण्डक अरण्ये वृद्धो भ्रातुश्च ते सखा ॥ ॥२-८४-१२॥

Eṣa jñāti sahasreṇa sthapatiḥ parivāritaḥ |
Kuśalo daṇḍaka araṇye vṛddho bhrātuś ca te sakhā ॥2-84-12॥

Translation

(Sumantra said:) "This lord of the Nishadas (Sthapati), surrounded by thousands of his kinsmen, is an expert regarding the Dandaka forest, is old [experienced], and is a friend of your brother."

हिंदी अनुवाद

(सुमंत ने कहा:) यह निषादों का स्वामी (स्थपति) अपने हजारों स्वजनों से घिरा हुआ यहाँ आया है। यह दंडकारण्य के मार्गों का जानकार है, वृद्ध (अनुभवी) है और आपके भाई (राम) का मित्र है।


English Commentary

Sumantra provides a strategic briefing to Bharata about Guha. He uses the term Sthapati (Chief/Architect/Lord), acknowledging Guha's sovereignty. He highlights three assets Guha possesses: military strength (surrounded by thousands), local intelligence (expert in Dandaka forest), and diplomatic relevance (friend of your brother). By explicitly mentioning the friendship with Rama (bhrātuś ca te sakhā), Sumantra instantly validates Guha's importance to Bharata, knowing that anyone dear to Rama is dear to Bharata. This introduction dissolves any potential hostility and sets the stage for a respectful alliance.

हिंदी टीका

सुमंत भरत को गुह का परिचय देते हैं। वे गुह को 'स्थपति' (मुखिया/राजा) कहते हैं, जो एक सम्मानजनक उपाधि है। परिचय के तीन मुख्य बिंदु हैं: १. शक्ति ('ज्ञाति सहस्रेण' - हजारों लोगों का नेता), २. ज्ञान ('कुशलो दण्डक अरण्ये' - वन का विशेषज्ञ), और ३. संबंध ('भ्रातुः च ते सखा' - राम का मित्र)। सुमंत चतुराई से 'राम का मित्र' बताकर भरत को आश्वस्त करते हैं कि यह व्यक्ति महत्वपूर्ण है। 'वृद्ध' का अर्थ यहाँ उम्र में बूढ़ा होना आवश्यक नहीं, बल्कि ज्ञान और अनुभव में 'वृद्ध' (senior/experienced) होना है।