Srimad Valmiki Ramayana

एतत् तु वचनम् श्रुत्वा सुमन्त्रात् भरतः शुभम् ।
उवाच वचनम् शीघ्रम् गुहः पश्यतु माम् इति ॥ ॥२-८४-१४॥
etat tu vacanam śrutvā sumantrāt bharataḥ śubham । uvāca vacanam śīghram guhaḥ paśyatu mām iti ॥ ॥2-84-14॥
Translation
Hearing these auspicious words from Sumantra, Bharata immediately spoke these words: "Let Guha see me."
हिंदी अनुवाद
सुमन्त्र के यह शुभ वचन सुनकर, भरत ने शीघ्रता से यह आदेश दिया— "गुह मुझसे मिलें (वे मुझे देखें)।"
English Commentary
The word "shīghram" (quickly/immediately) highlights Bharata's desperation and singular focus. He wastes no time on royal protocols or hesitation. The moment he realizes Guha holds the key to finding Rama, granting the audience becomes his priority. This verse illustrates Bharata's humility; despite being the ruler of Ayodhya (de facto), he shows no arrogance. His willingness to meet Guha immediately signifies that anyone associated with Rama is instantly dear and important to him.
हिंदी टीका
भरत की प्रतिक्रिया में 'शीघ्रम्' (तुरंत) शब्द उनकी मानसिक स्थिति को दर्शाता है। वे राम से मिलने के लिए इतने व्याकुल हैं कि वे राजसी औपचारिकता में समय व्यर्थ नहीं करना चाहते। जैसे ही उन्हें पता चला कि गुह राम का पता बता सकते हैं, उन्होंने तुरंत अनुमति दे दी। यह भरत की सरलता और निरभिमानता को भी प्रदर्शित करता है; अयोध्या के कार्यवाहक राजा होने के बावजूद, वे एक वनवासी राजा से मिलने के लिए आतुर हैं, केवल इसलिए क्योंकि वह वनवासी राम का मित्र है।