Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 85SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 85

धन्यः त्वम् न त्वया तुल्यम् पश्यामि जगती तले ।
अयत्नात् आगतम् राज्यम् यः त्वम् त्यक्तुम् इह इच्चसि ॥ ॥२-८५-१२॥

dhanyaḥ tvam na tvayā tulyam paśyāmi jagatī tale । ayatnāt āgatam rājyam yaḥ tvam tyaktum iha iccasi ॥ ॥2-85-12॥

Translation

"Blessed are you! I see no equal to you on the face of the earth. You wish to renounce a kingdom that has come to you without any effort."

हिंदी अनुवाद

"आप धन्य हैं! पृथ्वी तल पर मुझे आपके समान कोई दूसरा दिखाई नहीं देता। आप उस राज्य को त्यागना चाहते हैं जो आपको बिना किसी प्रयास के (अयत्नात्) प्राप्त हुआ है।"


English Commentary

Guha articulates the uniqueness of Bharata's character. History is replete with people killing for power, but Bharata is unique because he rejects power that came to him "ayatnāt" (effortlessly/unsolicited). Usually, possession is nine-tenths of the law, and opportunity is rarely refused. To wish to abandon ("tyaktum") a secure throne for the sake of righteousness is unheard of. Guha declares he sees no equal ("na tvayā tulyam") to Bharata on earth, elevating Bharata’s moral stature even above typical heroes.

हिंदी टीका

यह रामायण के सबसे महत्वपूर्ण श्लोकों में से एक है जो भरत के चरित्र को परिभाषित करता है। गुह कहते हैं 'अयत्नात् आगतम्'—राज्य भरत को बिना मांगे, बिना युद्ध किए, अनायास मिला था। संसार में लोग राज्य के लिए युद्ध करते हैं, हत्याएं करते हैं, पर भरत मिली हुई सत्ता को 'त्यक्तुम् इच्छसि' (छोड़ना चाहते हैं)। गुह, जो स्वयं एक राजा हैं, सत्ता के मोह को समझते हैं, इसीलिए वे भरत के इस त्याग को अलौकिक मानते हैं। वे भरत को 'धन्य' कहते हैं, क्योंकि ऐसा त्याग केवल एक महान आत्मा ही कर सकती है।