Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 86SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 86

महता तपसा लब्धो विविधैः च परिश्रमैः ।
एको दशरथस्य एष पुत्रः सदृश लक्षणः ॥ ॥२-८६-१२॥

Mahatā tapasā labdho vividhaiḥ ca pariśramaiḥ । Eko daśarathasya eṣa putraḥ sadṛśa lakṣaṇaḥ ॥ ॥2-86-12॥

Translation

He (Rama) was obtained by Dasharatha through great penance and various strenuous efforts. He is the one son who truly possesses attributes similar to the King.

हिंदी अनुवाद

यह (राम) राजा दशरथ को महान तपस्या और अनेक प्रकार के परिश्रमों के बाद प्राप्त हुए हैं। वे ही पिता के (गुणों में) समान लक्षण वाले एकमात्र पुत्र हैं।


English Commentary

Bharata reflects on the preciousness of Rama. He recalls that King Dasharatha obtained Rama only after great penance (tapas) and the arduous performance of sacrificial rites late in life. Rama is described as sadṛśa lakṣaṇaḥ—the one who possesses qualities exactly like his father. While Dasharatha has four sons, Bharata humbly acknowledges that Rama alone is the true reflection of the King in virtue, valor, and demeanor. This verse underscores the tragedy of the separation: the most beloved and difficult-to-obtain son, who is the very image of the father, has been cast away. It sets the context for why Dasharatha’s death is inevitable in Rama’s absence.

हिंदी टीका

भरत यहाँ राम के जन्म के महत्व और पिता के साथ उनके संबंध को याद कर रहे हैं। महाराज दशरथ को पुत्र प्राप्ति बहुत विलंब और 'पुत्रेष्टि यज्ञ' जैसे कठिन अनुष्ठानों के बाद हुई थी। राम केवल ज्येष्ठ पुत्र ही नहीं, बल्कि गुणों, रूप और स्वभाव में दशरथ के सच्चे प्रतिबिंब ('सदृश लक्षणः') हैं। भरत का कथन यह स्पष्ट करता है कि दशरथ के प्राण राम में बसते हैं। "एको" (एकमात्र) शब्द का प्रयोग यह नहीं दर्शाता कि अन्य पुत्र नहीं हैं, बल्कि यह दर्शाता है कि राम की तुलना में अन्य कोई भी पिता के इतना अनुरूप नहीं है। भरत यह सोचकर दुखी हैं कि जिस पुत्र को इतनी मन्नतों से पाया गया, उसे ही वन भेजा गया, जो पिता के लिए प्राणघातक सिद्ध होगा।