Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 89SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 89

नारीणामभिपूर्णास्तु काश्चित् काश्चिच्च वाजिनाम् ।
काश्चिदत्र वहन्ति स्म यानयुग्यं महाधनम् ।

२.८९.१६ ।

॥२-८९-१६॥

nārīṇāmabhipūrṇāstu kāścit kāścicca vājinām |
kāścidatra vahanti sma yānayugyaṃ mahādhanam ॥2-89-16॥

Translation

Some of those boats were filled with women, some transported horses, while others carried valuable carriages and carts with draft animals.

हिंदी अनुवाद

उन नौकाओं में से कुछ स्त्रियों से भरी थीं, कुछ घोड़ों को ले जा रही थीं, और कुछ बहुमूल्य वाहनों (रथों) तथा बैलगाड़ियों का वहन कर रही थीं।


English Commentary

This verse details the logistical segregation required for such a massive river crossing. The text illustrates a disciplined evacuation or transport plan where women (nārīṇām), animals (vājinām), and heavy cargo (yānayugyaṃ) were allocated specific vessels. This separation ensures safety and maintains social decorum even during a difficult travel phase. The presence of "valuable carriages" (mahādhanam) reminds the reader of Bharata's intent: he travels with the full grandeur of Ayodhya not to conquer, but to offer the kingdom back to Rama, thus carrying the paraphernalia of royalty with him.

हिंदी टीका

यह श्लोक सेना के नदी पार करने की व्यवस्थित प्रक्रिया को दर्शाता है। यहाँ 'नारीणामभिपूर्णास्तु' से ज्ञात होता है कि अंतःपुर की स्त्रियाँ (माताएँ और अन्य रानियाँ) भी भरत के साथ थीं। सुरक्षा और मर्यादा की दृष्टि से, स्त्रियों, पशुओं और सामान के लिए अलग-अलग नौकाओं का प्रबंध किया गया था। 'महाधनम्' शब्द का प्रयोग संभवतः उन राजसी रथों और सामग्रियों के लिए किया गया है जो वन में राम को मनाने और संभवतः राज्याभिषेक (यदि वे मान जाते) के लिए ले जाए जा रहे थे। यह भरत की प्रशासनिक सूझबूझ का परिचायक है।