Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 9SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 9

एवमुक्ता तु कैकेयी कोपेन ज्वलितानना ।
दीर्घमुष्णं विनिःश्वस्य मन्थरामिदमब्रवीत् ॥२-९-१॥

evamuktā tu kaikeyī kopena jvalitānanā । dīrghamuṣṇaṃ viniḥśvasya mantharāmidam abravīt ॥2-9-1॥

Translation

Thus addressed (by Manthara), Kaikeyi, her face glowing with anger, sighing a long and hot breath, spoke this to Manthara.

हिंदी अनुवाद

इस प्रकार (मंथरा द्वारा) कही गई (उकसायी गई) कैकेयी, क्रोध से तमतमाए हुए मुख वाली होकर और लंबी तथा गर्म सांस छोड़कर, मंथरा से यह बोलीं।


English Commentary

This verse marks the pivotal transformation of Queen Kaikeyi. The relentless psychological manipulation by Manthara in the previous chapter (Sarga 8) has fully succeeded. Kaikeyi is no longer the affectionate mother rejoicing in Rama's coronation; she has been converted into a vengeful queen. The description kopena jvalitanana (face glowing with anger) signifies that the poison of suspicion has taken deep root.

The physiological reaction of sighing 'long and hot' (dirgham ushnam) reveals her intense internal turmoil and the burning jealousy she now feels on behalf of her son, Bharata. Her anger here is directed not at Manthara, but at the situation Manthara has fabricated—a perceived betrayal by King Dasharatha. This moment sets the stage for the specific demands (the two boons) that will follow, as Kaikeyi turns to Manthara to execute the plot against Rama. (Note: The standard Sanskrit text uses dirgham-ushnam meaning 'long and hot' breath, corrected here from the input for scholarly accuracy.)

हिंदी टीका

यह श्लोक अयोध्याकाण्ड का एक निर्णायक मोड़ है। पिछले सर्ग में मंथरा ने कैकेयी के मन में ईर्ष्या और भय का जो विष घोला था, यह श्लोक उसके प्रभाव को स्पष्ट करता है। 'कोपेन ज्वलितानना' (क्रोध से जलता हुआ मुख) यह दर्शाता है कि कैकेयी का विवेक अब पूरी तरह से मंथरा के वश में है। पहले जो कैकेयी राम के राज्याभिषेक की बात सुनकर प्रसन्न थीं, अब वह मंथरा द्वारा चित्रित 'अन्याय' को सत्य मानकर क्रोधित हो उठी हैं।

'दीर्घमुष्णं विनिःश्वस्य' (लंबी और गर्म आहें भरना) उनकी मानसिक उथल-पुथल और दशरथ के प्रति उपजे तीव्र रोष का प्रतीक है। यहाँ उनका क्रोध मंथरा पर नहीं, बल्कि मंथरा की बातों पर विश्वास करके राजा दशरथ और राम के विरुद्ध है। यह श्लोक रानी कैकेयी के एक स्नेही माता से एक क्रोधी और षड्यंत्रकारी रानी में परिवर्तन को चिह्नित करता है। (टिप्पणी: मूल पाठ में 'दीर्घमुष्णं' शुद्ध प्रयोग है, जिसका अर्थ है लंबी और गर्म सांस।)