Srimad Valmiki Ramayana

तस्मिन् बिल्वा: कपित्थाश्च पनसा बीजपूरका: ।
आमलक्यो बभूवुश्च चूताश्च फलभूषणा: ॥ ॥२-९१-३०॥
Tasmin bilvāḥ kapitthāśca panasā bījapūrakāḥ । Āmalakyo babhūvuśca cūtāśca phalabhūṣaṇāḥ ॥ ॥2-91-30॥
Translation
In that region, Bilva (wood apple), Kapittha, Panasa (jackfruit), Bijapuraka (citron), Amalaki (gooseberry), and Mango trees appeared, adorned with fruits.
हिंदी अनुवाद
उस (क्षेत्र) में बेल, कैथ, कटहल, बिजौरा नींबू, आँवला और आम के वृक्ष फलों से लदकर शोभायमान हो गए।
English Commentary
This verse lists specific fruit-bearing trees to highlight the abundance provided. Trees like Jackfruit (Panasa), Mango (Chuta), and Citron (Bijapuraka) usually bear fruit in specific seasons. However, through the sage's power, they all bore fruit simultaneously (Phala-bhushanah - ornamented with fruit). This defies botanical cycles, emphasizing the magical nature of the hospitality. It ensures that the guests have immediate access to a variety of fresh, nutritious food straight from nature, yet divinely accelerated.
हिंदी टीका
ऋषि के तपोबल से न केवल भूमि समतल हुई, बल्कि भोजन की भी तत्काल व्यवस्था हो गई। यहाँ विशिष्ट वृक्षों का नाम लिया गया है—बिल्व, कपित्थ, पनस, आम आदि। 'फलभूषणा:' का अर्थ है कि ये वृक्ष फलों को आभूषण की तरह धारण किए हुए थे। सामान्यतः ये फल अलग-अलग ऋतुओं में आते हैं, किन्तु यहाँ वे एक साथ, तत्काल और प्रचुर मात्रा में उपलब्ध हो गए। यह प्रकृति के नियमों पर ऋषि के नियंत्रण (कालनिरपेक्षता) को दर्शाता है। ये फल सैनिकों के लिए तत्काल ऊर्जा और पोषण का स्रोत बने।