Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 91SHLOKA: 38
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 91

आसनं पूजयामास रामायाभिप्रणम्य च ।
वालव्यजनमादाय न्यषीदत् सचिवासने ॥ ॥२-९१-३८॥

Āsanaṃ pūjayāmāsa rāmāyābhipraṇamya ca । Vālavyajanamādāya nyaṣīdat sacivāsane ॥ ॥2-91-38॥

Translation

He worshipped the throne, bowing to it (dedicating it) to Rama. Then, taking hold of the fly-whisk, he sat down on the seat designated for a minister.

हिंदी अनुवाद

उन्होंने उस आसन (सिंहासन) को 'यह राम का है' ऐसा मानकर पूजा की और उसे प्रणाम किया। फिर बाल-व्यजन (चँवर) हाथ में लेकर वे मंत्री के आसन पर बैठ गए।


English Commentary

This verse defines Bharata's character. Confronted with divine luxury and a throne prepared for him, he rejects the role of King. He worships the throne (Pujayamasa), mentally offering it to Rama. By picking up the Vala-vyajana (fly-whisk), he symbolically assumes the role of an attendant/servant to the absent Rama. Finally, he sits on a Sachivasana (minister's seat), physically placing himself lower than the royal authority. This act of humility amidst overwhelming opulence demonstrates his unshakeable loyalty and adherence to Dharma.

हिंदी टीका

यह रामायण के सबसे भावुक और आदर्शवादी क्षणों में से एक है। वैभव के चरम पर भी भरत का वैराग्य और भ्रातृ-प्रेम अडिग है। वे सिंहासन पर नहीं बैठते, बल्कि उसकी पूजा करते हैं। 'वालव्यजनमादाय' (चँवर उठाकर) वे यह संकेत देते हैं कि उनकी भूमिका सेवक की है, स्वामी की नहीं। 'न्यषीदत् सचिवासने' (मंत्री के आसन पर बैठे)—यह त्याग की पराकाष्ठा है। मायावी महल में भी वे अपनी प्रतिज्ञा नहीं भूले। यह श्लोक भरत को 'त्यागवीर' के रूप में स्थापित करता है।