Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 91SHLOKA: 58
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 91

नैवायोध्यां गमिष्यामो न गमिष्याम दण्डकान् ।
कुशलं भरतस्यास्तु रामस्यास्तु तथा सुखम् ॥ ॥२-९१-५८॥

Naivāyodhyāṃ gamiṣyāmo na gamiṣyāma daṇḍakān । Kuśalaṃ bharatasyāstu rāmasyāstu tathā sukham ॥ ॥2-91-58॥

Translation

"We shall not go to Ayodhya, nor shall we go to the Dandaka forest. May Bharata be well, and may Rama be happy!"

हिंदी अनुवाद

"हम न तो अयोध्या जाएंगे और न ही दंडकारण्य जाएंगे। भरत का कल्याण हो और राम सुखी रहें (हमें इससे कोई मतलब नहीं)।"


English Commentary

This is a pivotal verse highlighting the psychological impact of the Sage's illusion. The soldiers openly declare mutiny against their mission, not out of malice, but out of sheer addiction to the pleasure provided. They abandon their destination (Dandaka) and their home (Ayodhya). Their blessing for Bharata and Rama is dismissive—essentially saying, "Let the princes do what they want, we are staying here in paradise." It shows the danger of attachment to sensory pleasures (vishaya).

हिंदी टीका

यह श्लोक 'लॉटस ईटर्स' (विस्मृति कारी सुख) के प्रभाव को दर्शाता है। सैनिकों को प्राप्त सुख इतना तीव्र था कि वे अपना उद्देश्य भूल गए। अयोध्या लौटना या राम को वन से लाना—दोनों ही कार्य उन्हें अब व्यर्थ लगने लगे। 'भरत का कल्याण हो' कहने का अर्थ है कि वे भरत के प्रति आदर तो रखते हैं, किंतु अब वे इस स्वर्ग को छोड़कर कहीं नहीं जाना चाहते। यह मानवीय मनोविज्ञान का सूक्ष्म चित्रण है कि कैसे अत्यधिक सुख मनुष्य को कर्तव्यविमुख कर सकता है।