Srimad Valmiki Ramayana

एषा तं पुरुषव्याघ्रं सिंहविक्रान्तगामिनम् ।
कौसल्या सुषुवे रामं धातारमदितिर्यथा ॥२-९२-२१॥
Eṣā taṃ puruṣavyāghraṃ siṃhavikrāntagāminam । Kausalyā suṣuve rāmaṃ dhātāramaditiryathā ॥2-92-21॥
Translation
It is this Kausalya who gave birth to Rama, the tiger among men with the gait of a lion, just as Aditi gave birth to Dhata (Lord Vishnu).
हिंदी अनुवाद
इनहीं कौसल्या ने पुरुषों में श्रेष्ठ और सिंह के समान पराक्रामी चाल वाले राम को उसी प्रकार जन्म दिया है, जैसे अदिति ने धाता (विष्णु/वामन) को जन्म दिया था।
English Commentary
The defining identity of Kausalya is established as the mother of Rama. Bharata uses majestic imagery for Rama, describing his gait as that of a lion (siṃhavikrāntagāminam). The mythological simile compares Kausalya to Aditi (the mother of gods) and Rama to Dhata (Vishnu), elevating the relationship to a divine level. This underscores that Kausalya’s womb held a being of supreme power and righteousness, justifying her immense grief at his separation.
हिंदी टीका
कौसल्या का सबसे बड़ा परिचय यह है कि वे राम की माता हैं। राम के लिए 'सिंहविक्रान्तगामिनम्' (सिंह की तरह चलने वाले) विशेषण उनकी राजसी और निर्भीक प्रकृति को बताता है। उपमा अत्यंत पौराणिक है: 'अदिति' देवताओं की माता हैं और 'धाता' (यहाँ विष्णु के वामन अवतार का संदर्भ है) उनके पुत्र। भरत राम की तुलना भगवान से और कौसल्या की तुलना देवमाता से करके उन्हें सर्वोच्च सम्मान दे रहे हैं।