Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 92SHLOKA: 31
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 92

अभिवाद्य तु संसिद्ध: कृत्वा चैनं प्रदक्षिणम् ।
आमन्त्र्य भरत: सेन्यं युज्यतामित्यचोदयत् ॥२-९२-३१॥

abhivādya tu saṃsiddha: kṛtvā cainaṃ pradakṣiṇam |
āmantrya bharata: senyaṃ yujyatāmityacodayat ॥2-92-31॥

Translation

Having been reassured thus, offering salutations and circumambulating the Sage, Bharata commanded the army to prepare for departure.

हिंदी अनुवाद

तब (भरद्वाज मुनि के वचनों से) आश्वस्त होकर, उन्हें प्रणाम और उनकी परिक्रमा करके, भरत ने सेना को प्रस्थान के लिए तैयार होने का आदेश दिया।


English Commentary

The word 'samsiddha' implies that Bharata felt reassured and mentally resolved after the Sage's counsel. He follows strictly traditional etiquette by performing 'pradakshina' (circumambulation) around the Sage, acknowledging his spiritual authority. Once the spiritual blessings were secured, Bharata immediately shifted to his administrative role, ordering the mobilization of the army. This transition marks the end of his stay at the ashram and the resumption of his journey to Chitrakoot with renewed purpose and slightly alleviated guilt.

हिंदी टीका

भरद्वाज मुनि के वचनों से भरत को मानसिक शांति ('संसिद्ध:') प्राप्त हुई। ऋषि के प्रति सम्मान प्रकट करने के लिए उन्होंने 'प्रदक्षिण' (परिक्रमा) की, जो भारतीय परंपरा में गुरु और पूज्य व्यक्तियों के प्रति श्रद्धा का सूचक है। इसके पश्चात, एक कुशल प्रशासक की भांति उन्होंने अपनी सेना को 'युज्यताम्' (जुड़ जाओ या तैयार हो जाओ) कहकर प्रस्थान का आदेश दिया। यह श्लोक भरत की विनयशीलता और कर्तव्य-परायणता का सुंदर संतुलन दर्शाता है।