Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 93SHLOKA: 18
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 93

अतिमात्रमयं देशो मनोज्ञ: प्रतिभाति मा ।
तापसानां निवासो ऽयं व्यक्तं स्वर्गपथो यथा ॥२-९३-१८॥

atimātramayaṃ deśo manojña: pratibhāti mā |
tāpasānāṃ nivāso 'yaṃ vyaktaṃ svargapatho yathā ॥2-93-18॥

Translation

This region appears exceedingly beautiful to me. This abode of ascetics is clearly like the path to heaven.

हिंदी अनुवाद

यह प्रदेश मुझे अत्यधिक मनोहर (मन को भाने वाला) प्रतीत हो रहा है। तपस्वियों का यह निवास स्थान स्पष्ट रूप से स्वर्ग के मार्ग जैसा है।


English Commentary

As they near the ashram, the atmosphere affects Bharata profoundly. He describes the region not just as beautiful, but 'manojnah' (captivating to the mind/heart). Comparing the abode of ascetics to the 'path to heaven' ('svargapatho yatha') suggests that the environment possesses a divine tranquility that transcends earthly experience. It implies that living in such a sanctified place leads one towards spiritual elevation, validating Rama's choice of residence.

हिंदी टीका

जैसे-जैसे भरत आश्रम के निकट पहुँच रहे हैं, उन्हें वातावरण में पवित्रता का अनुभव हो रहा है। वे स्थान को 'अतिमात्रम मनोज्ञ:' (अत्यंत सुंदर) बताते हैं। महत्वपूर्ण उपमा यह है कि उन्होंने इसे 'स्वर्गपथो यथा' (स्वर्ग के मार्ग जैसा) कहा है। यह केवल भौतिक सुंदरता नहीं, बल्कि आध्यात्मिक शांति है जो उन्हें ऐसा अनुभव करा रही है। जहाँ राम और तपस्वी रहते हैं, वह स्थान पृथ्वी पर होते हुए भी स्वर्ग समान है।