Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 93SHLOKA: 27
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 93

व्यवस्थिताया भरतेन सा चमूर्निरीक्षणाणापि च धूममग्रत: ।
बभूव हृष्टा नचिरेण जानती प्रियस्य रामस्य समागमं तदा ॥ ॥२-९३-२७॥

Vyavasthitā yā bharatena sā camūrnirīkṣamāṇāpi ca dhūmamagrataḥ । Babhūva hṛṣṭā nacireṇa jānatī priyasya rāmasya samāgamaṃ tadā ॥ ॥2-93-27॥

Translation

That army, halted and marshaled by Bharata, gazing at the smoke before them, soon became delighted, realizing that a reunion with their beloved Rama was imminent.

हिंदी अनुवाद

भरत द्वारा व्यवस्थित की गई वह सेना, सामने उठते हुए धुएँ को देखकर शीघ्र ही हर्षित हो उठी, क्योंकि वे जान गए थे कि प्रिय राम के साथ उनका समागम अब समीप ही है।


English Commentary

This verse underscores the universal popularity of Rama. The joy is not limited to Bharata; the entire army shares in the anticipation. The smoke acts as a catalyst for collective relief and happiness. The soldiers understand that the presence of smoke means habitation, and in this context, it confirms Rama's location. Their delight (hṛṣṭā) stems from the assurance that the agonizing separation is ending. It portrays the soldiers not just as military subordinates, but as devotees longing for their rightful prince.

हिंदी टीका

यहाँ सेना की सामूहिक मनोविज्ञान (mass psychology) का वर्णन है। अयोध्या की प्रजा और सैनिक राम से उतना ही प्रेम करते थे जितना भरत। धुएँ को देखकर सेना में हर्ष की लहर दौड़ गई। 'नचिरेण' (शीघ्र ही) शब्द यह बताता है कि राम से मिलने की आशा ने उनकी सारी थकान मिटा दी। यह श्लोक सिद्ध करता है कि राम केवल राजघराने के प्रिय नहीं थे, बल्कि वे जन-जन के 'प्रिय' थे। उनका वनवास केवल परिवार का दुःख नहीं, अपितु पूरी अयोध्या का कष्ट था जो अब निवारण की ओर था।