Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 96SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 96

हन्त लक्ष्मण पश्येह सुमित्रा सुप्रजास्त्वया ।
भीमस्तनितगम्भीरस्तुमुल: श्रूयते स्वन: ॥२-९६-७॥

hanta lakṣmaṇa paśyeha sumitrā suprajāstvayā । bhīmastanitagambhīrastumulaḥ śrūyate svanaḥ ॥2-96-7॥

Translation

"Look here, O Lakshmana! Sumitra has a worthy son in you. A tumultuous sound, deep like terrible thunder, is being heard."

हिंदी अनुवाद

"हे लक्ष्मण! देखो, सुमित्रा तुम्हारे कारण सुपुत्रवती है (तुम सुमित्रा के योग्य पुत्र हो)। यह भयानक गर्जना जैसा गंभीर और तुमुल (मिश्रित) कोलाहल सुनाई दे रहा है।"


English Commentary

Rama uses the interjection hanta to call for immediate attention. He compliments Lakshmana beautifully by saying Sumitra is blessed to have him as a son (suprajā). This affectionate encouragement often precedes a request for duty. Rama describes the sound as bhīma-stanita-gambhīra (deep like terrible thunder) and tumula (tumultuous/mixed noise of many origins). He is validating his own observation with Lakshmana before sending him to investigate.

हिंदी टीका

'हन्त' शब्द यहाँ ध्यान आकर्षित करने के लिए प्रयुक्त हुआ है। राम लक्ष्मण की प्रशंसा करते हुए कहते हैं 'सुमित्रा सुप्रजास्त्वया'—अर्थात् तुम्हारे जैसा पुत्र पाकर सुमित्रा धन्य हैं। यह प्रशंसा लक्ष्मण को उत्साहित करने और उन्हें आगामी कार्य (निरीक्षण) के लिए तैयार करने हेतु है। राम ध्वनि का वर्णन 'भीमस्तनितगम्भीर:' (भयानक मेघ गर्जना के समान गंभीर) के रूप में करते हैं। वे लक्ष्मण का ध्यान उस ओर खींचते हैं जहाँ से यह अप्राकृतिक ध्वनि आ रही है, ताकि वे इसका कारण पता लगा सकें।