Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 1SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 1

रक्षिता स्वस्य धर्मस्य स्व जनस्य च रक्षिता ।
वेद वेदाङ्ग तत्त्वज्ञो धनुर् वेदे च निष्ठितः ॥१-१-१४॥

Rakṣitā svasya dharmasya sva janasya ca rakṣitā |
Veda Vedāṅga tattvajño dhanur vede ca niṣṭhitaḥ ॥1-1-14॥

Translation

He (Shri Rama) is the protector of His own Dharma (duty/righteousness), and the protector of His own people (family and subjects). He is the knower of the essence of the Vedas and Vedāṅgas (auxiliary disciplines of the Vedas), and proficient in Dhanurveda (the science of archery).

हिंदी अनुवाद

वे (श्रीराम) अपने धर्म (कर्तव्य) की रक्षा करने वाले, और अपने लोगों (सगे-संबंधियों व प्रजा) की रक्षा करने वाले हैं। वे वेद और वेदांगों के तत्त्व को जानने वाले (तत्त्वज्ञ) हैं, तथा धनुर्वेद (धनुष-विद्या) में निपुण हैं।


English Commentary

This verse is continued by Sage Nārada to Sage Vālmīki, describing Shri Rāma's personal commitment to duty and His mastery of both spiritual knowledge and martial arts. This depiction presents Shri Rāma as a deeply righteous king and a uniquely proficient scholar-warrior.

In the first part of the verse, 'Rakṣitā svasya dharmasya sva janasya ca rakṣitā' emphasizes Shri Rāma's dual responsibilities. 'Svasya dharmasya rakṣitā' means He is not only the protector of universal Dharma but also rigorously adheres to His personal Kṣatriya duty and obligations. 'Sva janasya ca rakṣitā' illustrates that His protection is not limited to the state but extends fully to His family and subjects, whom He considers His own people.

The second part of the verse highlights His intellectual and military genius. 'Veda Vedāṅga tattvajño' proves that His knowledge is not superficial; He is a knower of the profound essence of the Vedas and their six auxiliary disciplines (Vedāṅgas: phonetics, ritual, grammar, etymology, meter, and astronomy). Simultaneously, 'dhanur vede ca niṣṭhitaḥ' confirms that while being a master of all scriptures, He is also supremely adept in the art of warfare, especially archery. This combination of attributes makes Him a perfectly rounded sovereign and warrior.

हिंदी टीका

यह श्लोक भी महर्षि नारद द्वारा महर्षि वाल्मीकि को श्रीराम की व्यक्तिगत निष्ठा और उनकी उत्कृष्ट विद्या एवं कलाओं में निपुणता का वर्णन करते हुए कहा गया है। यह वर्णन श्रीराम को धर्मनिष्ठ राजा और एक अद्वितीय योद्धा-विद्वान के रूप में प्रस्तुत करता है।

श्लोक के प्रथम भाग 'रक्षिता स्वस्य धर्मस्य स्व जनस्य च रक्षिता' में श्रीराम के दोहरे उत्तरदायित्व पर बल दिया गया है। 'स्वस्य धर्मस्य रक्षिता' बताता है कि वे न केवल सामान्य धर्म के रक्षक हैं, बल्कि अपने व्यक्तिगत क्षत्रिय धर्म और कर्तव्यों का भी पूर्णतः पालन करते हैं। 'स्व जनस्य च रक्षिता' दर्शाता है कि उनका संरक्षण केवल राज्य तक सीमित नहीं है, बल्कि वे अपने परिवार और प्रजा (जो उनके अपने जन हैं) के प्रति भी पूर्णतया समर्पित हैं।

श्लोक का द्वितीय भाग उनकी बौद्धिक और सैन्य प्रतिभा को उजागर करता है। 'वेद वेदाङ्ग तत्त्वज्ञो' यह सिद्ध करता है कि वे केवल ऊपरी ज्ञान नहीं रखते, बल्कि वेद और उनके छह सहायक अंगों (शिक्षा, कल्प, व्याकरण, निरुक्त, छंद और ज्योतिष) के गहनतम रहस्यों को समझते हैं। इसके साथ ही, 'धनुर् वेदे च निष्ठितः' यह प्रमाणित करता है कि वे सभी शास्त्रों के ज्ञाता होने के साथ-साथ युद्ध कला, विशेषकर धनुष-विद्या, में भी परम निपुण हैं। यह संयोजन उन्हें एक सर्वगुणसंपन्न राजा और योद्धा बनाता है।