Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 1SHLOKA: 18
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 1

विष्णुना सदृशो वीर्ये सोमवत् प्रिय दर्शनः ।
काल अग्नि सदृशः क्रोधे क्षमया पृथ्वी समः ॥१-१-१८॥

Viṣṇunā sadṛśo vīrye somavat priya darśanaḥ |
Kāla agni sadṛśaḥ krodhe kṣamayā pṛthvī samaḥ ॥1-1-18॥

Translation

He (Shri Rama) is equal to Lord Vishnu in valor, pleasing to the sight like the Moon. He is like the fire of destruction (Kāla Agni) in anger, and equal to the Earth in forgiveness (patience).

हिंदी अनुवाद

वे (श्रीराम) पराक्रम में भगवान विष्णु के समान हैं, दर्शन में चन्द्रमा के समान प्रिय हैं। क्रोध में प्रलय की अग्नि (काल अग्नि) के समान हैं, और क्षमाशीलता में पृथ्वी के समान हैं।


English Commentary

This verse is continued by Sage Nārada to Sage Vālmīki, describing Shri Rāma's divine might, gentleness, and balanced personality. It effectively portrays the contrasting yet harmonious facets of Shri Rāma's character.

The verse starts with 'Viṣṇunā sadṛśo vīrye,' which directly equates His strength and valor to that of Lord Vishnu. This signifies that Shri Rāma possesses the divine capacity to sustain the universe and annihilate evil, firmly establishing His transcendence and might.

In contrast, 'somavat priya darśanaḥ' states that His appearance is exceedingly gentle, cooling, and pleasing to the mind, just like the sight of the Moon. This indicates that His valor is purely for the protection of Dharma, not for spreading fear.

The second part of the verse highlights two more crucial, opposing qualities. 'Kāla agni sadṛśaḥ krodhe' suggests that when it comes to protecting righteousness or addressing the suffering of the virtuous, His anger is as terrible and destructive as the fire of cosmic dissolution (Kāla Agni). Simultaneously, 'kṣamayā pṛthvī samaḥ' conveys that His nature is as patient and forgiving as the Earth. Just as the Earth tolerates everything, Shri Rāma possesses immense capacity to endure insults and offenses, unless that boundary threatens Dharma. This balance proves Him to be an ideal ruler and a righteous soul.

हिंदी टीका

यह श्लोक भी महर्षि नारद द्वारा महर्षि वाल्मीकि को श्रीराम की दैवी शक्ति, सौम्यता और उनके संतुलित व्यक्तित्व का वर्णन करते हुए कहा गया है। यह श्लोक श्रीराम के व्यक्तित्व के विभिन्न और विपरीत पहलुओं को प्रभावी ढंग से दर्शाता है।

श्लोक की शुरुआत 'विष्णुना सदृशो वीर्ये' से होती है, जो उनकी शक्ति और पराक्रम को सीधे भगवान् विष्णु के समकक्ष रखती है। इसका अर्थ है कि श्रीराम में सम्पूर्ण ब्रह्मांड का पालन करने और दुष्टों का संहार करने की दैवी क्षमता है। यह विशेषता उनकी महानता को स्थापित करती है।

इसके विपरीत, 'सोमवत् प्रिय दर्शनः' बताता है कि उनकी छवि अत्यंत सौम्य, शीतल और मन को शांति प्रदान करने वाली है, ठीक वैसे ही जैसे चन्द्रमा का दर्शन प्रिय होता है। यह दर्शाता है कि उनका पराक्रम केवल धर्म की रक्षा के लिए है, न कि आतंक फैलाने के लिए।

श्लोक का द्वितीय भाग उनके दो और अत्यंत महत्वपूर्ण, किंतु विपरीत, गुणों को उजागर करता है। 'काल अग्नि सदृशः क्रोधे' सूचित करता है कि जब धर्म की रक्षा या सज्जनों की पीड़ा का प्रश्न आता है, तो उनका क्रोध प्रलयकारी अग्नि के समान भयानक और विनाशकारी होता है। वहीं, 'क्षमया पृथ्वी समः' बताता है कि उनका स्वभाव पृथ्वी के समान धैर्यवान और क्षमाशील है। जिस प्रकार पृथ्वी सभी को सहन करती है, श्रीराम भी दुर्वचनों और अपराधों को सहन करने की अपार क्षमता रखते हैं, जब तक कि वह सीमा धर्म के लिए खतरा न बन जाए। यह संतुलन उन्हें एक आदर्श शासक और धर्मात्मा सिद्ध करता है।