Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 1SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 1

धनदेन समः त्यागे सत्ये धर्म इव अपरः ।
तम् एवम् गुण संपन्नम् रामम् सत्य पराक्रमम् ॥१-१-१९॥

Dhanadena samaḥ tyāge satye dharma iva aparaḥ |
Tam evam guṇa saṁpannam rāmam satya parākramam ॥1-1-19॥

Translation

He (Shri Rama) is equal to Dhanada (Kubera, the god of wealth) in charity (giving), and in truthfulness, He is like another form of Dharma (Righteousness) itself. Such a Shri Rama, who is endowed with all these virtues and whose valor is truth itself...

हिंदी अनुवाद

वे (श्रीराम) त्याग (दानशीलता) में कुबेर (धन के देवता) के समान हैं, और सत्य में वे दूसरे धर्म (साक्षात् धर्म) के समान हैं। ऐसे इन सभी गुणों से संपन्न, सत्य ही जिनका पराक्रम है, उन श्रीराम को...


English Commentary

This verse is continued by Sage Nārada to Sage Vālmīki, bringing the description of Shri Rāma's character to a concluding point. It summarizes the pinnacle of the virtues detailed in the preceding verses.

The verse begins with 'Dhanadena samaḥ tyāge,' which means Shri Rāma's generosity and capacity for selfless giving (tyāga) are equal to those of Dhanada (Kubera), the god of wealth. Kubera, despite being the master of immense treasures, is known as a giver; similarly, Shri Rāma's acts of charity and benevolence know no bounds, demonstrating His immensely philanthropic nature.

'Satye dharma iva aparaḥ' is the most significant simile here. It states that in truthfulness, He is like another form of Dharma (Righteousness) itself—meaning His adherence to truth is so complete and unwavering that He is virtually synonymous with righteousness. This is the culmination of the 'satyasandha' (devoted to truth) quality mentioned earlier.

The latter half of the verse, 'Tam evam guṇa saṁpannam rāmam satya parākramam,' ties all the preceding virtues together into a conclusion. Nārada declares, 'Such a Shri Rāma, who is endowed with all these virtues and whose valor is truth itself (satya parākramam), ...' This concluding line intentionally leaves the sentence grammatically open, indicating that Nārada will now proceed to narrate the story of Shri Rāma's life. This verse summarizes Shri Rāma's attributes, proving Him to be the apex of sacrifice, truth, and might, making Him the greatest man in the world.

हिंदी टीका

यह श्लोक भी महर्षि नारद द्वारा महर्षि वाल्मीकि को श्रीराम के चारित्रिक गुणों का वर्णन करते हुए, उनके वर्णन को पूर्णता की ओर ले जाता है। यह अंतिम श्लोक उन सभी गुणों का सार प्रस्तुत करता है जिनका वर्णन पिछले श्लोकों में किया गया है।

श्लोक की शुरुआत 'धनदेन समः त्यागे' से होती है, जिसका अर्थ है कि श्रीराम की दानशीलता धन के देवता कुबेर के समान है। कुबेर अपार धन के स्वामी होते हुए भी दाता हैं; इसी प्रकार श्रीराम भी उदारता और दान देने में किसी भी प्रकार की सीमा नहीं रखते। यह उनका असीम परोपकारी स्वभाव दर्शाता है।

'सत्ये धर्म इव अपरः' यह सबसे महत्त्वपूर्ण उपमा है। इसका अर्थ है कि सत्यनिष्ठा में वे साक्षात् धर्म के समान हैं—अर्थात्, उनका सत्यपालन इतना अडिग और पूर्ण है कि उन्हें धर्म का दूसरा स्वरूप माना जा सकता है। यह 'सत्यसन्ध' (सत्य के प्रति निष्ठावान) गुण की पराकाष्ठा है।

श्लोक का उत्तरार्ध, 'तम् एवम् गुण संपन्नम् रामम् सत्य पराक्रमम्,' पूर्ववर्ती गुणों को एक निष्कर्ष में बाँधता है। नारद जी कहते हैं कि ऐसे 'सर्वगुण संपन्न' श्रीराम को, जिनका 'पराक्रम ही सत्य' है (सत्य पराक्रमम्), ...। यह अंतिम पंक्ति एक वाक्य को अपूर्ण छोड़ती है, जिसका तात्पर्य है कि नारद जी अब श्रीराम के जीवन की कहानी सुनाने के लिए आगे बढ़ेंगे। यह श्लोक श्रीराम के गुणों को सारांशित करता है, उन्हें त्याग, सत्य और पराक्रम का शिखर सिद्ध करता है, जो उन्हें इस संसार का सर्वश्रेष्ठ पुरुष बनाता है।