Srimad Valmiki Ramayana

पूर्वम् दत्त वरा देवी वरम् एनम् अयाचत ।
विवासनम् च रामस्य भरतस्य अभिषेचनम् ॥१-१-२२॥
pūrvam datta varā devī varam enam ayācata |
vivāsanam ca rāmasya bharatasya abhiṣecanam ॥1-1-22॥
Translation
That queen (Kaikeyi), who had previously been granted boons, requested this boon: the exile of Rama and the anointing of Bharata.
हिंदी अनुवाद
पहले ही वरदान प्राप्त कर चुकी उस महारानी (कैकेयी) ने यह वर माँगा: राम का वनवास और भरत का राज्याभिषेक।
English Commentary
This verse, Balakanda, Sarga 1, Shloka 22, describes the abrupt and harsh turn of events that immediately followed the auspicious preparations mentioned in the previous verse. 'Pūrvam datta varā devī'—that Queen Kaikeyi, who had previously been granted two boons by Maharaja Dasharatha—decided to claim those boons upon seeing the arrangements for the Crown Prince's anointing. She presented two severe demands: first, the 'vivāsanam' or exile of Shri Rama, and second, the consecration (anointing) of her own son, Bharata. This verse concisely encapsulates the pivotal moment in the narrative that plunged Maharaja Dasharatha into deep sorrow and compelled Rama to depart for the forest for fourteen years. This single demand set in motion the entire cycle of the Rama story, commencing the great test of Dharma (righteous duty).
हिंदी टीका
यह श्लोक, जो बालकाण्ड, सर्ग 1, श्लोक 22 है, उस अचानक और कठोर घटनाक्रम का वर्णन करता है जो पिछले श्लोक में वर्णित मंगलमय वातावरण के तुरंत बाद घटित हुआ। 'पूर्वम् दत्त वरा देवी'—यानी महारानी कैकेयी जिन्हें पहले ही महाराजा दशरथ द्वारा दो वरदान दिए जा चुके थे—उन्होंने युवराज पद के अभिषेक की सामग्री देखकर उन वरदानों को माँगने का निश्चय किया। उन्होंने दो कठोर माँगें रखीं: पहली, श्रीराम का 'विवासनम्' अर्थात् वनवास, और दूसरी, अपने पुत्र भरत का राज्याभिषेक। यह श्लोक संक्षेप में कथा के उस निर्णायक मोड़ को प्रस्तुत करता है जिसने महाराजा दशरथ को गहरी पीड़ा में डाल दिया और राम को चौदह वर्षों के लिए वन जाने के लिए प्रेरित किया। इस एक वरदान ने राम कथा के संपूर्ण घटनाचक्र को गति दी, जिससे धर्म और कर्तव्य की महान परीक्षा आरंभ हुई।