Srimad Valmiki Ramayana

बहवो दुर्लभाः च एव ये त्वया कीर्तिता गुणाः ।
मुने वक्ष्ष्यामि अहम् बुद्ध्वा तैः उक्तः श्रूयताम् नरः ॥१-१-७॥
bahavo durlabhāḥ ca eva ye tvayā kīrtitā guṇāḥ |
mune vakṣyāmi aham buddhvā taiḥ uktaḥ śrūyatām naraḥ ॥1-1-7॥
Translation
O Sage! I shall describe (vakṣyāmi) the man who is endowed with (uktaḥ) those qualities which have been enumerated by you and which are numerous (bahavaḥ) and rare (durlabhāḥ). Listen! (I shall do so) after understanding (buddhvā) them well.
हिंदी अनुवाद
हे मुनि! तुमने जिन बहुत से और दुर्लभ गुणों का वर्णन किया है, मैं (उन्हें) भली-भाँति समझकर (बुद्ध्वा) उन गुणों से युक्त (तैः उक्तः) मनुष्य के बारे में कहूँगा। सुनो!
English Commentary
This verse begins the definitive statement of Devarshi Narada, assuring Maharishi Valmiki and launching the response to his inquiry. Narada first acknowledges and praises the profundity of Valmiki's question. He states that the list of virtues enumerated by Valmiki are bahavaḥ (numerous) and durlabhāḥ (rare), implying that the combination of so many perfect qualities in a single individual is highly uncommon. This acknowledgment highlights Narada's integrity and broad perspective. He then addresses Valmiki as Muni and declares that he will describe the man endowed with those qualities, doing so buddhvā (after understanding/reflecting upon) them well. The use of 'buddhvā' suggests that Narada is not merely recounting facts but is profoundly aware of the essence of Valmiki's query and the ideal personality he seeks. With this verse, the authentic link between the Poet and the Narrator is established just before the 'seed' of the story (i.e., Rama's name) is sown.
हिंदी टीका
यह श्लोक देवर्षि नारद के उस कथन का आरम्भ है, जिसके द्वारा वे महर्षि वाल्मीकि को आश्वस्त करते हैं और उनके प्रश्न का उत्तर देना शुरू करते हैं। नारद जी पहले वाल्मीकि के प्रश्न की प्रशंसा करते हैं और उसकी गहनता को स्वीकार करते हैं। वह कहते हैं कि वाल्मीकि ने जिन गुणों की सूची दी है, वे बहवः (बहुत अधिक) हैं और दुर्लभाः (दुर्लभ) हैं, जिसका अर्थ है कि एक ही व्यक्ति में इतने सारे उत्तम गुणों का एक साथ होना अत्यंत कठिन है। यह कथन नारद जी की ईमानदारी और व्यापक दृष्टिकोण को दर्शाता है। फिर, वह वाल्मीकि को मुनि कहकर सम्बोधित करते हैं और घोषणा करते हैं कि वह उन गुणों से युक्त उस मनुष्य के बारे में बुद्ध्वा (भली-भाँति विचार करके) बताएँगे। 'बुद्ध्वा' शब्द यह दर्शाता है कि नारद जी केवल याद करके नहीं बता रहे, बल्कि वे वाल्मीकि के प्रश्न के सार को गहराई से समझते हैं और जानते हैं कि वह किस आदर्श व्यक्तित्व की तलाश कर रहे हैं। इस श्लोक के साथ, कथा का 'बीज' (यानी राम का नाम) पड़ने से ठीक पहले, कवि और कथावाचक के बीच प्रामाणिक संबंध स्थापित हो जाता है।