Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 1SHLOKA: 86
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 1

देवताभ्यो वराम् प्राप्य समुत्थाप्य च वानरान् ।
अयोध्याम् प्रस्थितः रामः पुष्पकेण सुहृत् वृतः ॥१-१-८६॥

Devatābhyo varām prāpya samutthāpya ca vānarān. Ayodhyām prasthitaḥ Rāmaḥ puṣpakeṇa suhṛt vṛtaḥ. ॥1-1-86॥

Translation

Having obtained boons from the gods and having revived the Vānaras (monkeys), Rama, accompanied by His friends, set out for Ayodhya by the Pushpaka (aerial car).

हिंदी अनुवाद

देवताभ्य को वर प्राप्त कर वानरों को पुनः जीवित करके राम ने पुष्पक वायुयान द्वारा अपने मित्रों के साथ अयोध्या की ओर प्रस्थान किया।


English Commentary

This verse depicts Rama's return to Ayodhya, having received boons from the deities that allowed him to revive his fallen Vānara soldiers. It marks the beginning of his journey back home, flying in the celestial Pushpaka chariot, alongside friends like Sita, Lakshmana, and Hanuman. This moment reflects the joy of returning to his homeland and signifies the famous scene after the defeat of Ravana. The verse highlights Rama's greatness and the divine blessings he earned, showcasing his valor and the companionship that supported him through this epic journey.

हिंदी टीका

इस श्लोक में राम का अयोध्या लौटना दर्शाया गया है। यहां राम ने देवताओं से वर पाया था जिससे उन्होंने अपने मारे गए वानर सिपाहियों को पुनर्जीवित किया। यह अयोध्या की ओर उनकी यात्रा की शुरुआत है। पुष्पक विमान के द्वारा उन्होंने मित्रों के साथ यात्रा की, जिसमें सीता, लक्ष्मण, हनुमान जैसे प्रमुख पात्र शामिल थे। यह जन्मभूमि में लौटने की खुशी का संकेत है और रावण के वध के बाद का प्रसिद्ध दृश्य है। यह श्लोक राम की महानता और उनके कार्यों को बताता है, जो देवताओं का आशीर्वाद प्राप्त करने के योग्य थे।