Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 10SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 10

अस्माकम् अपि मुख्यानि फलानि इमानि हे द्विज ।
गृहाण विप्र भद्रम् ते भक्षयस्व च मा अचिरम् ॥१-१०-१९॥

asmākam api mukhyāni phalāni imāni he dvija |
gṛhāṇa vipra bhadram te bhakṣayasva ca mā aciram ॥1-10-19॥

Translation

"O twice-born one (Dvija), these are also our foremost fruits! O Brahmana, take them, may good fortune be yours, and eat them without delay!"

हिंदी अनुवाद

"हे द्विज, ये फल हमारे प्रमुख फल हैं। हे ब्राह्मण, इन्हें स्वीकार करो, तुम्हें शुभता मिले और इन्हें जल्दी से खाओ।"


English Commentary

This verse symbolizes a ritualistic offering to the Brahmana, where specific respect is bestowed upon the twice-born one. It conveys not only the provision of fruits but also serves as a medium of blessings and well-wishes. It reflects the societal norms of the time when honoring Brahmanas and providing them with fine offerings was significant. Furthermore, it illustrates how service and respect intertwine within social interactions. This is more than just an exchange of food; it signifies a deeper expression of bonds.

हिंदी टीका

इस श्लोक में विवाह की एक प्रतीकात्मकता है, जहाँ यह द्विज ब्राह्मण के प्रति विशेष सम्मान प्रकट किया जा रहा है। केवल फल ही नहीं, बल्कि यह विशेष रूप से आशीर्वाद और शुभकामनाएँ देने का एक तरीका है। यह उस समय की सामाजिक जीवन को भी दर्शाता है, जब ब्राह्मणों को सम्मानित करना और उनके लिए अच्छी चीजें प्रदान करना महत्वपूर्ण होता था। यह दर्शाता है कि कैसे सेवा तथा सम्मान का एक एकत्रित सामाजिक दृष्टिकोण होता है। यह केवल भोजन का आदान-प्रदान नहीं बल्कि संबंधों की गहराइयों को व्यक्त करने का एक तरीका है।