Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 10SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 10

श्रुत्वा तु वचनम् तासाम् सर्वासाम् हृदयम् गमम् ।
गमनाय मतिम् चक्रे तम् च निन्युः तथा स्त्रियः ॥१-१०-२८॥

śrutvā tu vacanam tāsām sarvāsām hṛdayam gamam |
gamanāya matim cakre tam ca ninyuḥ tathā striyaḥ ॥1-10-28॥

Translation

Hearing the heart-touching (agreeable) words of all those women, (Ṛṣyaśṛṅga) made up his mind to go, and the women thus took him away.

हिंदी अनुवाद

उन सभी (स्त्रियों) के हृदय को छू लेने वाले (प्रिय) वचन को सुनकर, (ऋष्यशृंग ने) जाने का मन बना लिया, और उन स्त्रियों ने उन्हें उसी प्रकार ले लिया।


English Commentary

This verse marks the crucial moment of the departure of the illustrious Sage Ṛṣyaśṛṅga from his solitary life towards the city. The epithet 'hṛdayam gamam' (heart-touching) highlights the effectiveness of the words spoken by the courtesans. These words were not only pleasant but also served to soothe the restlessness of Ṛṣyaśṛṅga's simple and curious mind. Due to his agitation described in the previous verses and the enticement of 'fruits' and 'special ritual', the son of Vibhāṇḍaka 'gamanāya matim cakre'—that is, he made up his mind to go there. This decision was contrary to the severity of his penance and symbolizes the complete success of King Romapāda's strategy. 'ninyuḥ tathā striyaḥ' (the women thus took him away) indicates that Ṛṣyaśṛṅga followed the women without any resistance. This episode leads us to the significant turning point of the Rāmāyaṇa, where Ṛṣyaśṛṅga's arrival would end the drought in King Romapāda's kingdom, and he would eventually perform the Putreṣṭi sacrifice for King Daśaratha, leading to the birth of Shri Rāma. It was his simplicity that allowed him to step out of the forest's solitude for the welfare of the world.

हिंदी टीका

यह श्लोक तेजस्वी ऋषि ऋष्यशृंग के एकांतवास से नगर की ओर प्रस्थान के महत्वपूर्ण क्षण को चिह्नित करता है। 'हृदयम् गमम्' (हृदय को छूने वाले) विशेषण उन वारमुख्याओं द्वारा कहे गए वचनों की प्रभावशीलता को दर्शाता है। ये वचन न केवल मधुर थे, बल्कि ऋष्यशृंग के सरल और जिज्ञासु मन की बेचैनी को भी शांत करने वाले थे। पिछले श्लोकों में उनकी व्याकुलता और 'फल' तथा 'विशेष विधि' के प्रलोभन के कारण, विभाण्डक-पुत्र ने 'गमनाय मतिम् चक्रे'—अर्थात्, उन्होंने वहाँ जाने का मन बना लिया। यह निर्णय उनकी तपस्या की कठोरता के विपरीत था, और यह राजा रोमपाद की युक्ति की पूर्ण सफलता का प्रतीक है। 'निन्युः तथा स्त्रियः' (स्त्रियों ने उन्हें उसी प्रकार ले लिया) यह दर्शाता है कि ऋष्यशृंग ने बिना किसी विरोध के उन स्त्रियों का अनुकरण किया। यह प्रसंग हमें रामायण के उस महत्वपूर्ण मोड़ की ओर ले जाता है, जहाँ ऋष्यशृंग के आगमन से राजा रोमपाद के राज्य का सूखा समाप्त होगा और अंततः वे राजा दशरथ के यहाँ पुत्रेष्टि यज्ञ सम्पन्न कराकर श्रीराम के जन्म का कारण बनेंगे। उनकी सादगी ने ही उन्हें संसार के कल्याण के लिए वन के एकांत से बाहर आने दिया।