Srimad Valmiki Ramayana

तत्र च आनीयमाने तु विप्रे तस्मिन् महात्मनि ।
ववर्ष सहसा देवो जगत् प्रह्लादयन् तदा ॥१-१०-२९॥
tatra ca ānīyamāne tu vipre tasmin mahātmani |
vavarṣa sahasā devo jagat prahlādayan tadā ॥1-10-29॥
Translation
And when that great-souled Brāhmaṇa (Ṛṣyaśṛṅga) was being brought to that (kingdom of Anga), the deity (Indra, the rain-god) suddenly showered rain, thereby gladdening the world.
हिंदी अनुवाद
और जब उन महात्मा ब्राह्मण (ऋष्यशृंग) को उस (अंग देश) में लाया जा रहा था, तब देव (इंद्र, वर्षा के देवता) ने, संसार को आनंदित करते हुए, सहसा (तुरंत) वर्षा कर दी।
English Commentary
This verse marks the decisive moment in the narrative of Sage Ṛṣyaśṛṅga. The kingdom of Anga had been suffering a terrible drought for a long time, which was believed to be due to Ṛṣyaśṛṅga's absence from the state. Such was the immense power of his penance that a change in the land and nature was certain upon his arrival. Here, 'mahātmani vipre' (great-souled Brāhmaṇa) underscores the profound personality and power of Ṛṣyaśṛṅga's penance. Just as the women were 'ānīyamāne' (bringing him) towards their 'āśrama padam' (which was actually the city limit), 'devo vavarṣa sahasā'—Indra (the rain-god) suddenly poured down rain. This rain was not merely a natural phenomenon but an immediate confirmation of Ṛṣyaśṛṅga's purity and power. With the rain, 'jagat prahlādayan' (the world rejoiced), as the drought had ended. This episode exemplifies the truth that the influence of righteous and virtuous Mahātmas affects all of nature due to their knowledge, penance, and sattvic conduct. King Romapāda's scheme, which resulted in Ṛṣyaśṛṅga leaving the forest, was successful, and the nation's crisis was averted.
हिंदी टीका
यह श्लोक ऋषि ऋष्यशृंग की कथा का निर्णायक क्षण है। अंग देश में लम्बे समय से भयानक सूखा पड़ा था, जिसका कारण ऋष्यशृंग का उस राज्य में न होना माना जाता था। उनकी तपस्या का इतना महान् प्रभाव था कि उनके चरण पड़ते ही धरती और प्रकृति पर परिवर्तन आना सुनिश्चित था। यहाँ 'महात्मनि विप्रे' (महात्मा ब्राह्मण) ऋष्यशृंग के महान् व्यक्तित्व और तपस्या की शक्ति को रेखांकित करता है। जैसे ही वे स्त्रियाँ उन्हें अपने 'आश्रम पदम्' (वास्तव में नगर की सीमा) की ओर 'आनीयमाने' (ला रही थीं), तभी 'देवो ववर्ष सहसा'—इंद्र (वर्षा के देवता) ने सहसा अर्थात् तुरंत वर्षा कर दी। यह वर्षा केवल एक प्राकृतिक घटना नहीं थी, बल्कि ऋष्यशृंग की पवित्रता और शक्ति की तात्कालिक पुष्टि थी। वर्षा होते ही 'जगत् प्रह्लादयन्' (संसार आनंदित हो उठा), क्योंकि सूखा समाप्त हो गया था। यह प्रसंग उस सत्य को दर्शाता है कि धार्मिक और सच्चरित्र महात्माओं का प्रभाव उनके ज्ञान, तपस्या और सात्त्विक आचरण के कारण सम्पूर्ण प्रकृति पर पड़ता है। राजा रोमपाद की युक्ति, जिसके कारण ऋष्यशृंग वन से बाहर आए, सफल हुई, और देश का संकट दूर हुआ।