Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 10SHLOKA: 30
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 10

वर्षेण एव आगतम् विप्रम् तापसम् स नराधिपः ।
प्रति उद्गम्य मुनिम् प्रह्वः शिरसा च महीम् गतः ॥१-१०-३०॥

varṣeṇa eva āgatam vipram tāpasam sa narādhipaḥ |
prati udgamya munim prahvaḥ śirasā ca mahīm gataḥ ॥1-10-30॥

Translation

That king (Romapāda), having gone forth to meet the ascetic Brāhmaṇa (Ṛṣyaśṛṅga) who arrived precisely with the rain, offered him a reception, and being humbled, paid respect to the sage by touching the ground with his head (prostrating).

हिंदी अनुवाद

वर्षा के साथ ही आए हुए उस तापस ब्राह्मण (ऋष्यशृंग) को उस राजा (रोमपाद) ने सामने जाकर (आदरपूर्वक) स्वागत किया और विनम्र होकर, सिर से भूमि को छूकर (साष्टांग प्रणाम करके), मुनि को सम्मान दिया।


English Commentary

This verse illustrates the immense respect shown by King Romapāda of the Anga kingdom upon the arrival of the great-souled Ṛṣyaśṛṅga. In the previous verse, the immediate rain upon Ṛṣyaśṛṅga's entry proved that he was the cause of the kingdom's welfare. Therefore, the king did not delay for a moment upon seeing the sage who 'varṣeṇa eva āgatam' (arrived precisely with the rain). King Romapāda (narādhipaḥ) himself went 'prati udgamya' (forth to meet him) to receive him. The epithets 'tāpasam' (ascetic) and 'munim' (sage/solemn thinker) affirm Ṛṣyaśṛṅga's true nature. The King's conduct was exceedingly humble: he became 'prahvaḥ' (humbled) and paid respect by 'śirasā ca mahīm gataḥ' (touching the ground with his head), performing a prostration. This display of extreme humility signifies the King's profound gratitude and immense respect for the ascetic who alleviated his kingdom's crisis. This episode establishes the Rājadharma (duty of a king) of that era and the reverence shown by monarchs towards the power of penance.

हिंदी टीका

यह श्लोक अंग देश के राजा रोमपाद द्वारा महात्मा ऋष्यशृंग के आगमन पर दिखाए गए अपार सम्मान को दर्शाता है। पिछले श्लोक में, ऋष्यशृंग के प्रवेश करते ही तुरंत वर्षा हुई, जिससे यह सिद्ध हो गया कि वे ही राज्य के कल्याण का कारण हैं। इसलिए, 'वर्षेण एव आगतम्' (वर्षा के साथ ही आए हुए) मुनि को देखकर राजा ने क्षण भर की भी देरी नहीं की। राजा रोमपाद (नराधिपः) स्वयं 'प्रति उद्गम्य' (सामने जाकर) उनका स्वागत करने गए। 'तापसम्' (तपस्या करने वाले) और 'मुनिम्' (गंभीर विचारक/ऋषि) जैसे विशेषण ऋष्यशृंग के सच्चे स्वरूप की पुष्टि करते हैं। राजा का आचरण अत्यंत विनम्र था: वह 'प्रह्वः' (विनम्र) हुए और 'शिरसा च महीम् गतः' (सिर से भूमि को छूकर) उन्हें साष्टांग प्रणाम किया। यह चरम विनम्रता का प्रदर्शन, राजा द्वारा अपने राज्य के संकट को दूर करने वाले तपस्वी के प्रति गहरे आभार और अत्यधिक सम्मान को दर्शाता है। यह प्रसंग उस समय की राजधर्म और तपस्वी शक्ति के प्रति राजाओं की श्रद्धा को स्थापित करता है।