Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 10SHLOKA: 31
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 10

अर्घ्यम् च प्रददौ तस्मै न्यायतः सुसमाहितः ।
वव्रे प्रसादम् विप्रेइन्द्रात् मा विप्रम् मन्युः आविशेत् ॥१-१०-३१॥

arghyam ca pradadau tasmai nyayatah susamahitah |
vavre prasādam vipreindrāt mā vipram manyuh āviśet ॥1-10-31॥

Translation

He also offered the worthy gift respectfully. That sage, who was composed and well-balanced, accepted the offering from those priests without letting anger invade his mind.

हिंदी अनुवाद

अर्घ्य भी उस पर उचित रूप से प्रदान किया। वह ब्राह्मण, जो पवित्र और संतुलित था, उन ब्राह्मणों के लिए प्रसाद ग्रहण करता है।


English Commentary

This verse highlights the king's generosity and respect towards the priests. The king offered a worthy gift with due respect. It illustrates how a ruler should utilize his power wisely. Donating to the Brahmins is a significant duty, and the king performed it with simplicity. Here, the priests symbolize grandeur with humility and balance. The comportment of the priests, along with their pursuit of peace, is essential; any anger could undermine this respect.

हिंदी टीका

इस श्लोक में राजा के दान और ब्राह्मणों के प्रति उसकी आदर भावना का उल्लेख है। राजा ने उचित और सम्मानपूर्वक आर्जित अर्घ्य का दान किया। यह दिखाता है कि एक राजा को अपनी शक्तियों का उपयोग कैसे करना चाहिए। ब्राह्मणों के लिए दान देना एक महत्वपूर्ण कर्तव्य है, और राजा ने इसे साधारणता से किया। यहाँ ब्राह्मणों का समारोह विनम्रता और संतुलन के साथ भव्यता का प्रतीक है। इस प्रसंग में ब्राह्मणों का व्यवहार और उनका शांति की खोज में होना आवश्यक है; कोई भी क्रोध इस सम्मान को घटा सकता है।