Srimad Valmiki Ramayana

अनपत्योऽस्मि धर्मात्मन् शांता भर्ता मम क्रतुम् ।
आहरेत त्वया आज्ञप्तः संतानार्थम् कुलस्य च ॥१-११-५॥
anapatyo'smi dharmātman śāntā bhartā mama kratum āhareta tvayā ājñaptaḥ santānārtham kulasya ca ॥1-11-5॥
Translation
(King Dasharath will say to Romapada:) O righteous one (Romapada)! I am childless. For the sake of my lineage's offspring, may you, by your order, perform the sacrifice with Shanta's husband (Rishyasringa).
हिंदी अनुवाद
धर्मात्मन् (हे धर्मात्मा), अस्मि (मैं) अनपत्यः (पुत्रहीन) अस्मि (हूँ)। मम (मेरे) कुलस्य (कुल की) संतानार्थम् (संतान प्राप्ति के लिए) च (और) शांताभर्ता (शान्ता के पति ऋष्यशृंग) त्वया (आपके द्वारा) आज्ञप्तः (आज्ञा दिए जाने पर) क्रतुम् (यज्ञ को) आहरेत (संपन्न करें)।
English Commentary
This verse clarifies King Dasharath's humility and objective when he requests King Romapada of Anga to send Rishyasringa to Ayodhya.
Anapatyo'smi Dharmātman:
'Righteous One': King Dasharath addresses Romapada as 'Dharmātma', which reflects Dasharath's faith in Romapada's moral character and judgment.
'I am childless': This expresses Dasharath's greatest sorrow and the primary reason for this journey. His being childless was a significant crisis for the Ikshvaku dynasty.
For the sake of my lineage's offspring: Dasharath's aim is not just personal but to ensure the continuity of his lineage. In eternal dharma, a son is considered essential for upholding family traditions and performing ancestral rites, making the purpose of 'Kulasya Santanārtham' extremely important.
Shanta's husband may you perform the sacrifice: Dasharath refers to Rishyasringa as Shanta's husband, establishing a familial connection between the two states and individuals.
Perform the sacrifice: Here, 'Kratu' refers specifically to the 'Putreshti Yajna'.
By your order: This phrase reflects Dasharath's humility and diplomacy. Rishyasringa is in Romapada's kingdom, and Romapada has nurtured him. Dasharath does not directly command the sage but requests Romapada to grant permission for Rishyasringa to go to Ayodhya. This preserves Romapada's respect and increases the likelihood of success in the task.
Conclusion: This verse showcases Dasharath's heartache, his responsibility towards his lineage, and his courteous diplomacy to obtain divine cooperation from Rishyasringa.
हिंदी टीका
यह श्लोक राजा दशरथ के विनय और उद्देश्य को स्पष्ट करता है, जब वह अंग देश के राजा रोमपाद से ऋष्यशृंग को अयोध्या भेजने का आग्रह करते हैं।
अनपत्योऽस्मि धर्मात्मन् (Anapatyo'smi Dharmātman):
धर्मात्मन्: दशरथ रोमपाद को 'धर्मात्मा' कहकर संबोधित करते हैं, जो उनके धार्मिक स्वभाव और निर्णय लेने की क्षमता में दशरथ के विश्वास को दर्शाता है।
अनपत्योऽस्मि: 'मैं पुत्रहीन हूँ'। यह दशरथ के सबसे बड़े दुःख और इस यात्रा के मूल कारण को व्यक्त करता है। उनका पुत्रहीन होना इक्ष्वाकु वंश के लिए एक बड़ा संकट था।
संतानार्थम् कुलस्य च (Santānārtham Kulasya Ca):
dasharath का उद्देश्य केवल व्यक्तिगत नहीं है, बल्कि कुल की निरंतरता सुनिश्चित करना है। सनातन धर्म में पुत्र को कुल की परंपरा और पितरों को तर्पण देने वाला माना जाता है, इसलिए 'कुलस्य संतानार्थम्' का उद्देश्य अत्यंत महत्वपूर्ण है।
शांता भर्ता मम क्रतुम् आहरेत (Śāntā Bhartā Mama Kratum Āhareta):
शांता भर्ता (शान्ता के पति): दशरथ ऋष्यशृंग का उल्लेख अपनी पुत्री शान्ता के पति के रूप में करते हैं, जिससे दोनों राज्यों और व्यक्तियों के बीच पारिवारिक संबंध की आत्मीयता स्थापित होती है।
क्रतुम् आहरेत: 'यज्ञ का संपादन करें'। 'क्रतु' से तात्पर्य यहाँ 'पुत्रेष्टि यज्ञ' से है।
त्वया आज्ञप्तः (Tvayā Ājñaptaḥ):
यह वाक्यांश दशरथ की विनम्रता और कूटनीति को दर्शाता है। ऋष्यशृंग रोमपाद के राज्य में हैं और रोमपाद ने उनका पालन-पोषण किया है। दशरथ सीधे ऋषि को आज्ञा नहीं देते, बल्कि रोमपाद से आग्रह करते हैं कि वे अपने अधिकार से (या स्नेह से) ऋषि को अयोध्या जाने की आज्ञा दें। इससे रोमपाद का सम्मान बना रहता है और कार्य सिद्ध होने की संभावना बढ़ जाती है।
निष्कर्ष: यह श्लोक दशरथ के हृदय की पीड़ा, कुल के प्रति उनकी जिम्मेदारी, और ऋष्यशृंग के दिव्य सहयोग को प्राप्त करने के लिए उनकी विनम्रतापूर्ण कूटनीति का प्रदर्शन करता है।