Srimad Valmiki Ramayana

श्रुत्वा राज्ञोऽथ तत् वाक्यम् मनसा स विचिंत्य च ।
प्रदास्यते पुत्रवन्तम् शांता भर्तारम् आत्मवान् ॥१-११-६॥
Śrutvā Rājño'tha Tat Vākyam Manasā Sa Vicintya Ca |
Pradāsyate Putravantam Śāntā Bhartāram Ātmavān ॥1-11-6॥
Translation
After hearing those words of the king (Dasharath) and thinking carefully within his mind, the wise (Rompada) will give (to Dasharath) (Rishyashringa), who is a giver of sons (to Shanta) and is the husband of Shanta.
हिंदी अनुवाद
इसके बाद वह (रोमपाद) राजा (दशरथ) का वह वचन सुनकर, और मन में (भली-भाँति) विचार करके (तथा) विवेकशील होकर, (राजा दशरथ को) पुत्र देने वाले शान्ता के पति (ऋष्यशृंग) को दे देंगे (यानी उन्हें अयोध्या जाने की अनुमति दे देंगे)।
English Commentary
This verse reflects King Rompada's consent and his prudent decision, which is crucial for fulfilling Dasharath's desire for progeny. Śrutvā Rājño'tha Tat Vākyam Manasā Sa Vicintya Ca indicates that King Rompada took Dasharath's request seriously. 'Manasā Vicintya' suggests that Rompada did not make an emotional decision immediately; rather, he contemplated the significance of Rishyashringa, Camarily the needs of Dasharath, and the sage's role for his own kingdom, particularly how Rishyashringa was the cause for the end of drought in Anga kingdom. Since it was Rishyashringa who brought peace and prosperity to his realm, allowing him to leave was a big sacrifice for Rompada, which he considered carefully. The term 'Ātmavān' denotes Rompada's wisdom and self-control, highlighting his generous and altruistic nature. A wise person does not just look after their interests but prioritizes the welfare of friends and dharma. Referring to Rishyashringa as 'Putravantam' signifies his destiny to facilitate the birth of Rama. Rompada was aware of Rishyashringa’s value exceeded merely bringing rainfall; he was pivotal for the Ikshvaku dynasty's continuity. Hence, Rompada willingly dedicates Rishyashringa to Dasharath, illustrating deep friendship and commitment to dharma. This verse marks a crucial phase in the forecast of events, as Rompada’s approval paves the way for Rishyashringa's journey to Ayodhya and the arrangement of the Putresthi Yajna.
हिंदी टीका
यह श्लोक राजा रोमपाद की सहमति और उनके विवेकपूर्ण निर्णय को दर्शाता है, जो दशरथ की पुत्र-प्राप्ति की आकांक्षा को साकार करने के लिए महत्वपूर्ण है। श्रुत्वा राज्ञोऽथ तत् वाक्यम् मनसा स विचिंत्य च (Śrutvā Rājño'tha Tat Vākyam Manasā Sa Vicintya Ca): राजा रोमपाद ने दशरथ के आग्रह को गंभीरता से लिया। 'मनसा विचिंत्य' (मन से विचार करके) यह दर्शाता है कि रोमपाद ने तुरंत भावनात्मक निर्णय नहीं लिया, बल्कि उन्होंने ऋष्यशृंग के महत्व, दशरथ की आवश्यकता, और स्वयं के राज्य के लिए ऋषि की भूमिका (जिसके कारण अंग देश में अनावृष्टि समाप्त हुई थी) पर विचार किया। चूँकि ऋष्यशृंग के कारण ही अंग देश में शांति और समृद्धि आई थी, इसलिए उन्हें जाने देना रोमपाद के लिए एक बड़ा त्याग था, जिस पर उन्होंने विचार किया। आत्मवान् (Ātmavān): रोमपाद को 'आत्मवान्' (विवेकशील, धीर-गंभीर, आत्मा पर नियंत्रण रखने वाला) कहा गया है। यह विशेषण उनके उदार और परोपकारी स्वभाव को दर्शाता है। एक आत्मवान पुरुष केवल अपना हित नहीं देखता, बल्कि मित्र और धर्म के हित को प्राथमिकता देता है। पुत्रवन्तम् शांता भर्तारम् प्रदास्यते (Putravantam Śāntā Bhartāram Pradāsyate): पुत्रवन्तम्: ऋष्यशृंग को 'पुत्र देने वाला' कहा गया है। यह उनका सबसे महत्वपूर्ण विशेषण है, क्योंकि वह राम के जन्म के निमित्त बनने वाले हैं। रोमपाद यह जानते थे कि इस ऋषि का महत्व अंग देश में वर्षा लाने से कहीं अधिक है; वह इक्ष्वाकु वंश को संतान देने वाले हैं। प्रदास्यते: रोमपाद सहर्ष ऋष्यशृंग को दशरथ के लिए समर्पित कर देंगे, जो उनकी गहरी मित्रता और धर्म-परायणता को साबित करता है। निष्कर्ष: इस श्लोक में भविष्यवाणी का एक महत्वपूर्ण चरण पूरा होता है। रोमपाद की सहमति से अब ऋष्यशृंग के अयोध्या प्रस्थान और पुत्रेष्टि यज्ञ के आयोजन का मार्ग खुल जाता है।