Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 12SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 12

ऋषिपुत्र प्रभावेण कामान् प्राप्स्यामि च अपि अहम् ।
ततः साधु इति तद् वाक्यम् ब्राह्मणाः प्रत्यपूजयन् ॥१-१२-१०॥

ṛṣiputra prabhāveṇa kāmān prāpsyāmi ca api aham |
tataḥ sādhu iti tad vākyam brāhmaṇāḥ pratyapūjayan ॥1-12-10॥

Translation

And I (also believe that) I shall surely attain my desires through the power of the son of the sage. Thereupon, the Brahmanas (sages) honoured that statement, saying, 'Excellent!' (or 'So be it!').

हिंदी अनुवाद

और मैं (यह भी जानता हूँ कि) ऋषिपुत्र के प्रभाव से अपनी (सभी) इच्छाओं को प्राप्त करूँगा। तत्पश्चात, उन ब्राह्मणों (ऋषियों) ने 'उत्तम' है—ऐसा कहकर उस बात का सम्मान किया।


English Commentary

This verse concludes King Dasharatha's address to the assembled Vedic scholars. The first half reveals the deeper source of his confidence in the success of the Yajna. He expresses his firm belief that he will attain his desires (kāmān prāpsyāmi) specifically through the prabhāva (power or spiritual efficacy) of a 'son of a sage' (ṛṣiputra). Although unnamed here, this refers to Rishi Rishyashringa, who tradition holds was instrumental in the Putrīyeṣṭi Yajna that followed the Ashwamedha. This reference underscores that King Dasharatha knew the necessary spiritual authority required for such a profound task. The second line details the pivotal reaction of the audience. The Brahmanas (sages), having heard the King's plan and his reliance on the sage's power, immediately endorsed it. They 'honoured' (pratyapūjayan) his statement by proclaiming, sādhu iti ('Excellent!' or 'Well done!'). This unanimous approval from the highest scholarly and spiritual authorities validates the King's proposal, confirming it as appropriate, righteous, and assured of success, thereby giving the formal sanction needed to proceed with the grand sacrifices for progeny.

हिंदी टीका

इस श्लोक में, महाराज दशरथ ने अपनी पिछली बात (अश्वमेध यज्ञ करने की इच्छा) को आगे बढ़ाते हुए, यह विश्वास व्यक्त किया कि उनकी पुत्र प्राप्ति की इच्छा एक विशेष ऋषिपुत्र (ऋष्यश्रृंग) के 'प्रभाव' से निश्चित रूप से पूरी होगी। यद्यपि इस श्लोक में उनका नाम नहीं लिया गया है, लेकिन संदर्भ और अगले श्लोकों के अनुसार यह स्पष्ट है कि राजा का आशय ऋषि ऋष्यश्रृंग से है, जिन्हें वेदों का ज्ञाता माना जाता था और जो संतानदायक यज्ञ कराने में सिद्धहस्त थे। राजा का यह कथन न केवल उनके विश्वास को दर्शाता है, बल्कि यह भी स्थापित करता है कि यज्ञ के कर्मकांड की सफलता के लिए ज्ञानी और तपस्वी व्यक्तित्व का होना कितना महत्वपूर्ण है। राजा के दृढ़ संकल्प और ऋषिपुत्र के प्रति उनके विश्वास को सुनकर, वहाँ उपस्थित वेद पारंगत ब्राह्मणों (ऋषियों) ने 'साधु!' (उत्तम!) कहकर राजा के वाक्य का अनुमोदन और सम्मान (प्रत्यपूजयन्) किया। यह अनुमोदन दर्शाता है कि राजा का विचार धर्मसंगत, उचित और सफल होने योग्य था। इस स्वीकृति के बाद, यज्ञ की तैयारी के लिए मार्ग प्रशस्त हो गया।