Srimad Valmiki Ramayana

ततोऽब्रवीत् द्विजान् वृद्धान् यज्ञ कर्मसु निष्ठितान् ।
स्थापत्ये निष्ठिताम् च एव वृद्धान् परम धार्मिकान् ॥१-१३-६॥
tato'bravīt dvijān vṛddhān yajña karmasu niṣṭhitān |
sthāpatye niṣṭhitām ca eva vṛddhān parama dhārmikān ॥1-13-6॥
Translation
Thereupon, he spoke to the elderly Brahmanas skilled in sacrificial rites, and to the highly righteous elders expert in architecture.
हिंदी अनुवाद
तदनंतर वसिष्ठ जी ने यज्ञ-कर्म में निपुण वृद्ध ब्राह्मणों को तथा स्थापत्य कला (भवन निर्माण) में कुशल परम धार्मिक वृद्ध पुरुषों को बुलाकर कहा।
English Commentary
Assuming command, Vasishtha immediately summons the experts. The repetition of the word vriddhan (elders/experienced) underscores the value placed on wisdom and experience over mere youthful energy for such critical tasks. The reference to those skilled in Sthapatya (architecture/engineering) reveals the technical sophistication of the era. Building the sacrificial altar and associated structures was not just manual labor but a precise science requiring 'righteous' (dharmika) architects who understood the sanctity of the geometry involved.
हिंदी टीका
वसिष्ठ जी ने तुरंत कार्यभार संभालते हुए विशेषज्ञों को बुलाया। यहाँ 'वृद्धान्' (अनुभवी/बुजुर्ग) शब्द का दो बार प्रयोग हुआ है, जो दर्शाता है कि यज्ञ और निर्माण कार्य के लिए अनुभव को प्राथमिकता दी गई है। 'स्थापत्ये निष्ठिताम्' बताता है कि प्राचीन भारत में वास्तु-कला और इंजीनियरिंग (Architecture) अत्यंत विकसित थी और यज्ञशाला निर्माण के लिए विशेषज्ञ होते थे जो धार्मिक नियमों के अनुसार निर्माण करते थे।