Srimad Valmiki Ramayana

पशूनाम् त्रिशतम् तत्र यूपेषु नियतम् तदा ।
अश्व रत्नः उत्तमम् तस्य राज्ञो दशरथस्य ह ॥ ॥१-१४-३२॥
Paśūnām triśatam tatra yūpeṣu niyatam tadā । Aśva ratnaḥ uttamam tasya rājño daśarathasya ha ॥ ॥1-14-32॥
Translation
Three hundred animals were tethered to the sacrificial posts at that time, along with the jewel among horses belonging to King Dasharatha.
हिंदी अनुवाद
उस समय यूपों में तीन सौ (300) पशु बांधे गए थे। और उन सबके साथ राजा दशरथ का वह उत्तम अश्वरत्न (श्रेष्ठ घोड़ा) भी बांधा गया था।
English Commentary
This verse quantifies the scale of the sacrifice. Three hundred animals were bound to the posts, creating a spectacle of immense proportion. Central to this assembly was the 'Ashva Ratnah'—the Gem of a Horse. Calling the horse a 'jewel' signifies its flawlessness and high value. In the context of the Ashvamedha, this horse is not just an animal but the embodiment of the King's power and the solar deity (Aditya). The arrangement of 300 animals surrounding the central horse mirrors the stars surrounding the sun or the diverse energies of the kingdom centering around the monarch.
हिंदी टीका
यहाँ यज्ञ की विशालता को संख्याओं के माध्यम से स्पष्ट किया गया है। 'त्रिशतम्' (तीन सौ) पशुओं की उपस्थिति यह बताती है कि यह कोई साधारण अनुष्ठान नहीं था। इन सभी के केंद्र में 'अश्वरत्न' था। घोड़े को 'रत्न' कहा गया है, क्योंकि जैसे रत्नों में चमक और मूल्य होता है, वैसे ही वह घोड़ा अपने लक्षणों, गति और शक्ति में सर्वश्रेष्ठ था। वैदिक परंपरा में, अश्व सूर्य और गतिशीलता का प्रतीक है। 300 की संख्या भी प्रतीकात्मक है जो वर्ष के दिनों या ब्रह्मांंडी शक्तियों का प्रतिनिधित्व करती है।