Srimad Valmiki Ramayana

रताः स्वाध्याय करणे वयम् नित्यम् हि भूमिप ।
निष्क्रयम् किंचित् एव इह प्रयच्छतु भवान् इति ॥ ॥१-१४-४८॥
Ratāḥ svādhyāya karaṇe vayam nityam hi bhūmipa । Niṣkrayam kiṃcit eva iha prayacchatu bhavān iti ॥ ॥1-14-48॥
Translation
"O Protector of the Land! We are indeed always engaged in Svadhyaya (study of Vedas). Therefore, please give us some redemption price (monetary equivalent) in exchange for this."
हिंदी अनुवाद
"हे भूमिप (राजन)! हम तो नित्य स्वाध्याय (वेद अध्ययन/अध्यापन) में ही लगे रहते हैं। अतः आप हमें (पृथ्वी के बदले) कुछ निष्क्रय (मूल्य/धन) ही प्रदान करें।"
English Commentary
The priests propose a solution to the dilemma. Since a gift given in a Yajna cannot be simply taken back, they ask for a 'Nishkraya'—a ransom or redemption price. They reiterate their primary vocation: 'Svadhyaaya' (study of the self/scriptures). Ruling a kingdom conflicts with the Brahminical duty of learning and teaching. By asking the King to "buy back" the land, they allow him to fulfill the ritual requirement of giving the land while practically retaining his throne, ensuring stability for the kingdom.
हिंदी टीका
ब्राह्मणों ने समस्या का समाधान निकाला। यज्ञ का नियम है कि दान दी हुई वस्तु वापस नहीं ली जा सकती। इसलिए उन्होंने 'निष्क्रय' (Buy-back/Redemption price) का सुझाव दिया। वे कहते हैं, "हम स्वाध्याय (Self-study) में रत हैं।" यह उनकी वृत्ति है। राज्य चलाने से उनका स्वाध्याय छूट जाएगा। अतः उन्होंने राजा से कहा कि वे पृथ्वी का मूल्य (सोना, गायें, रत्न आदि) देकर अपनी पृथ्वी वापस ले लें। इससे राजा का दान भी सिद्ध हो गया और राज्य व्यवस्था भी बनी रही।