Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 14SHLOKA: 6
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 14

ऐन्द्रश्च विधिवत् दत्तो राजा च अभिषुतोऽनघः ।
मध्यंदिनम् च सवनम् प्रावर्तत यथा क्रमम् ॥ ॥१-१४-६॥

Aindraśca vidhivat datto rājā ca abhiṣuto'naghaḥ । Madhyandinam ca savanam prāvartata yathā kramam ॥ ॥1-14-6॥

Translation

The oblation to Indra was duly offered, and the sinless King Soma was pressed. Then, the Midday Savana followed in due order.

हिंदी अनुवाद

इंद्र के लिए विधिवत हवि (आहुति) दी गई और निष्पाप (शुद्ध) सोमराज (सोमलता) का रस निकाला गया। फिर क्रमानुसार 'माध्यन्दिन सवन' (दोपहर का कर्म) प्रवर्तित हुआ।


English Commentary

A critical ritual nuance: Raja here refers to "King Soma" (the plant), and abhishutah means pressed or extracted. The Soma juice is the central offering. Aindra refers to the portion offered to Indra. The verse describes the seamless transition to the Madhyandina Savana (midday session), maintaining the strict temporal order (yatha kramam) required by Vedic law.

हिंदी टीका

यहाँ 'राजा' शब्द राजा दशरथ के लिए नहीं, बल्कि 'सोम राजा' (सोम लता) के लिए प्रयुक्त हुआ है, जिसे 'अभिषुत' (निचोड़ा/कुचला) गया। सोम को वैदिक यज्ञ का राजा माना जाता है। 'ऐन्द्र' अर्थात् इंद्र के लिए भाग दिया गया, क्योंकि इंद्र अश्वमेध के प्रमुख देवताओं में से एक हैं। यह दोपहर (माध्यन्दिन) की क्रिया थी।