Srimad Valmiki Ramayana

आह्वान् चक्रिरे तत्र शक्रादीन् विबुधोत्तमान् ।
ऋष्यशृङ्गाअदौ मन्त्रैः शिक्षाक्षर समन्वितौ ॥ ॥१-१४-८॥
Āhvān cakrire tatra Śakrādīn vibudhottamān । Ṛṣyaśṛṅgāadau mantraiḥ śikṣākṣara samanvitau ॥ ॥1-14-8॥
Translation
There, Rishyashringa and others invoked Indra and other foremost deities using mantras that were perfect in phonetics and articulation.
हिंदी अनुवाद
वहां ऋष्यशृंग आदि ऋषियों ने 'शिक्षा' (उच्चारण विज्ञान) और 'अक्षर' (शुद्ध वर्ण) से युक्त मंत्रों द्वारा इंद्र (शक्र) आदि श्रेष्ठ देवताओं का आवाहन किया।
English Commentary
This verse emphasizes the power of sonic precision in Vedic rituals. Shiksha refers to the science of phonetics and pronunciation. The mantras were chanted with shiksha-akshara samanvitaih—perfect pitch, accent, and syllable duration. This sonic perfection is believed to be the mechanism that compels the Deities (Vibudhottaman), like Indra, to manifest and accept the offerings.
हिंदी टीका
यह श्लोक मंत्र विज्ञान की कुंजी है। 'शिक्षा' वेदांग का वह हिस्सा है जो उच्चारण (Pronunciation) और स्वर (Accent) सिखाता है। यदि स्वर गलत हो जाए, तो मंत्र का अर्थ बदल सकता है। वाल्मीकि विशेष रूप से उल्लेख करते हैं कि ऋषियों ने 'शिक्षाक्षर समन्वितौ' मंत्र बोले, यानी देवताओं को बुलाने (आवाहन) के लिए शुद्धतम ध्वनि तरंगों का प्रयोग किया गया।