Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 15SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 15

ततः प्राक्रमत् इदम् इष्टिम् ताम् पुत्रीयाम् पुत्र कारणात् ।
जुहाव अग्नौ च तेजस्वी मन्त्र दृष्टेन कर्मणा ॥ ॥१-१५-३॥

Tataḥ prākramat idam iṣṭim tām putrīyām putra kāraṇāt |
Juhāva agnau ca tejasvī mantra dṛṣṭena karmaṇā ॥1-15-3॥

Translation

Then, the radiant sage commenced that Putreshti sacrifice for the sake of sons. He offered oblations into the fire according to the rites prescribed by the mantras.

हिंदी अनुवाद

तदनंतर, उस तेजस्वी ऋषि ने पुत्र प्राप्ति के लिए उस पुत्रेष्टि यज्ञ को प्रारंभ किया और मंत्रों द्वारा निर्दिष्ट विधि से अग्नि में आहुति डाली।


English Commentary

The ritual begins. Rishyashringa, described as tejasvī (radiant with spiritual power), pours offerings into the sacred fire (Agni). In Vedic theology, Agni is the courier who carries offerings from humanity to the divine. The phrase mantra dṛṣṭena karmaṇā is vital—it means the actions were performed exactly as "seen" in the mantras. This emphasizes strictly following the revealed scriptural injunctions without deviation to ensure the potency of the sacrifice.

हिंदी टीका

यज्ञ का आरंभ होता है। ऋष्यशृंग को 'तेजस्वी' कहा गया है, जो उनके तपोबल को दर्शाता है। वे अग्नि में आहुति देते हैं—'जुहाव अग्नौ'। वैदिक परंपरा में अग्नि को देवताओं का मुख (mouth of the gods) माना जाता है; अग्नि में डाली गई आहुति ही देवताओं तक पहुँचती है। 'मंत्र दृष्टेन कर्मणा' का अर्थ है कि ऋषि अपनी मर्जी से कुछ नहीं कर रहे, बल्कि वही कर रहे हैं जो मंत्रों में 'देखा' (ऋषियों द्वारा साक्षात्कृत) गया है। क्रिया और मंत्र का सही संयोग ही फल देता है।