Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 16SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 16

दिवाकर समाअकारम् दीप्त अनल शिखोपमम् ।
तप्त जाम्बूनदमयीम् राजतान्त परिच्छदाम् ॥ ॥१-१६-१४॥

Divākara samāākāram dīpta anala śikhopamam । Tapta jāmbūnadamayīm rājatānta paricchadām ॥ ॥1-16-14॥

Translation

He had the brilliance of the sun and resembled a crest of blazing fire. (In his hands) He held a vessel made of molten gold, covered with a lid of silver.

हिंदी अनुवाद

वह सूर्य के समान आकर (तेज) वाला था और जलती हुई अग्नि की शिखा जैसा दीप्त था। (उसके हाथों में) तपे हुए सोने (जाम्बूनद) का एक पात्र था जो चांदी के ढक्कन से ढका हुआ था।


English Commentary

The focus shifts to the object in the being's hands. He radiates light like the sun (Divakara) and fire. He holds a vessel of refined molten gold (Tapta jambunada) with a silver lid. This precious vessel contains the Divine Payasam (sacred pudding)—the biological and spiritual medium through which the Divine essence will enter the wombs of the queens.

हिंदी टीका

यहाँ उस वस्तु का वर्णन है जो वह लाया है—खीर का पात्र। पुरुष स्वयं सूर्य और अग्नि जैसा चमक रहा है। पात्र 'तप्त जाम्बूनद' (तपाया हुआ शुद्ध सोना) का बना है। सोने का पात्र और चांदी का ढक्कन—यह समृद्धि और पवित्रता का प्रतीक है। इस पात्र में ही 'दिव्य पायस' (खीर) है, जो भगवान विष्णु का सार (Essence) है और जिससे राम आदि का जन्म होगा।