Srimad Valmiki Ramayana

सः अन्तःपुरम् प्रविश्य एव कौसल्याम् इदम् अब्रवीत् ।
पायसम् प्रतिगृह्णीष्व पुत्रीयम् तु इदम् आत्मनः ॥ ॥१-१६-२६॥
saḥ antaḥpuram praviśya eva kausalyām idam abravīt |
pāyasam pratigṛhṇīṣva putrīyam tu idam ātmanaḥ ॥1-16-26॥
Translation
Entering the inner chambers, he spoke to Kausalya: "Receive this Payasam, which will bless you with a son."
हिंदी अनुवाद
राजा ने अंतःपुर में प्रवेश करके महारानी कौसल्या से यह कहा: "अपने लिए पुत्र प्राप्ति कराने वाले इस पायस को ग्रहण करो।"
English Commentary
Upon entering the harem, Dasharatha immediately addresses Queen Kausalya, the chief consort. The word Putriyam categorizes the substance not just as food, but as a medicinal or divine agent for procreation. Prioritizing Kausalya aligns with protocol, but the directness of his speech reveals the urgency and intimacy of the moment. He offers her the solution to the grief she has borne for years. It marks the transition from the public ritual of the Yajna to the private, sacred act of conception within the family.
हिंदी टीका
अंतःपुर में प्रवेश करते ही राजा सबसे पहले पटरानी कौसاليا के पास जाते हैं। 'पुत्रीयम्' शब्द का अर्थ है 'पुत्र देने वाला' या 'संतान के लिए हितकारी'। दशरथ का सीधा संवाद दर्शाता है कि वे कौसल्या को कितना महत्व देते थे। यह क्षण अत्यंत भावुक है क्योंकि कौसल्या सबसे बड़ी रानी थीं और संतानहीनता का सबसे अधिक कष्ट उन्होंने ही सहा था। राजा का यह कथन कि "इसे ग्रहण करो" एक औपचारिक आदेश नहीं, बल्कि एक स्नेही पति का अपनी पत्नी को दिया गया सबसे अमूल्य उपहार है।