Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 16SHLOKA: 29
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 16

अनुचिन्त्य सुमित्रायै पुनः एव महीपतिः ।
एवम् तासाम् ददौ राजा भार्याणाम् पायसम् पृथक् ॥ ॥१-१६-२९॥

anucintya sumitrāyai punaḥ eva mahīpatiḥ |
evam tāsām dadau rājā bhāryāṇām pāyasam pṛthak ॥1-16-29॥

Translation

Reflecting for a moment, the King gave that (remaining) portion to Sumitra again. Thus, the King distributed the Payasam separately among his wives.

हिंदी अनुवाद

कुछ विचार करके राजा ने वह (अंतिम बचा हुआ) भाग पुनः सुमित्रा को ही दे दिया। इस प्रकार राजा ने अपनी रानियों को अलग-अलग पायस बांटा।


English Commentary

Dasharatha pauses to think (anucintya) before assigning the final share. He decides to give it to Sumitra again. This is a pivotal moment in the epic's genealogy. Sumitra receives two portions: one after Kausalya and one after Kaikeyi. This results in her conceiving twins (Lakshmana and Shatrughna). Spiritually, it is often interpreted that since Lakshmana serves Rama (Kausalya's son) and Shatrughna serves Bharata (Kaikeyi's son), Sumitra's dual portion serves as the binding link between the other two queens' lineages. The distribution is now complete.

हिंदी टीका

राजा दशरथ ने थोड़ा विचार किया ('अनुचिन्त्य') और अंतिम बचा हुआ भाग कैकेयी को न देकर दोबारा सुमित्रा को दे दिया। विद्वानों का मत है कि सुमित्रा अत्यंत सेवा-भावी थीं और कौसल्या व कैकेयी दोनों की प्रिय थीं, इसलिए राजा ने उन्हें अतिरिक्त भाग देकर सम्मानित किया। परिणामस्वरुप:

कौसल्या: १/२ भाग (राम)

सुमित्रा: १/४ + १/८ भाग (लक्ष्मण और शत्रुघ्न)

कैकेयी: १/८ भाग (भरत) सुमित्रा को दो भाग मिले, इसलिए उन्हें दो पुत्र प्राप्त हुए। यह राजा के विवेक और सुमित्रा के प्रति उनके विशेष स्नेह या विश्वास को दर्शाता है।