Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 16SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 16

स हि तेपे तपः तीव्रम् दीर्घ कालम् अरिंदम ।
येन तुष्टोऽभवत् ब्रह्मा लोक कृत् लोक पूर्वजः ॥ ॥१-१६-४॥

Sa hi tepe tapaḥ tīvram dīrgha kālam arindama । Yena tuṣṭo'bhavat Brahmā loka kṛt loka pūrvajaḥ ॥ ॥1-16-4॥

Translation

"O Subduer of Enemies! He indeed performed severe penance for a long time, by which Brahma, the creator of the worlds and the first-born, was pleased."

हिंदी अनुवाद

"हे शत्रudमन (अरिंदम)! उसने (रावण ने) दीर्घकाल तक तीव्र तपस्या की थी, जिससे लोकों की रचना करने वाले और सबके पूर्वज ब्रह्मा जी प्रसन्न हो गए थे।"


English Commentary

The Devas explain the source of Ravana's invincibility: Tapas (penance). Ravana earned his power through immense effort, not luck. In the cosmic order, even the wicked are rewarded for their discipline (Tapas). Brahma, as the Loka-krit (Creator), is impartial and had to grant the boon upon being pleased. This verse sets up the backstory explaining why Ravana is currently unstoppable by ordinary divine means.

हिंदी टीका

यहाँ देवता रावण की शक्ति का स्रोत बता रहे हैं—तपस्या। रावण को शक्ति खैरात में नहीं मिली, उसने 'तीव्रम् तपः' (कठोर तप) किया था। भारतीय दर्शन में खलनायक भी यदि तप करे तो उसे फल मिलता है। ब्रह्मा 'लोककृत्' (स्रष्टा) हैं, अतः वे नियमों से बंधे थे और उन्हें वरदान देना पड़ा। अब उसी वरदान के कारण उत्पन्न संकट का समाधान विष्णु को खोजना है।