Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 16SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 16

उत्सादयति लोकान् त्रीन् स्त्रियः च अपि अपकर्षति ।
तस्मात् तस्य वधो दृष्टो मानुषेभ्यः परन्तप ॥ ॥१-१६-७॥

Utsādayati lokān trīn striyaḥ ca api apakarṣati । Tasmāt tasya vadho dṛṣṭo mānuṣebhyaḥ parantapa ॥ ॥1-16-7॥

Translation

"He devastates the three worlds and abducts women. Therefore, O Scorcher of Foes, his death is foreseen only at the hands of humans."

हिंदी अनुवाद

"वह तीनों लोकों का विनाश करता है और स्त्रियों का अपहरण करता है। हे परंतप (शत्रुतापन)! इसीलिए उसका वध केवल मनुष्यों के द्वारा ही देखा गया (निश्चित) है।"


English Commentary

Ravana’s crimes are categorized into two: cosmic destruction (utsādayati) and moral depravity regarding women (striyaḥ ca api apakarṣati). The specific mention of abducting women foreshadows the kidnapping of Sita, indicating this is a habitual vice, not a one-time error. The logic is sealed: since he is immune to gods and demons, the solution is strictly human.

हिंदी टीका

रावण के दो मुख्य अपराध बताए गए हैं: 'लोकों का विनाश' (राजनीतिक/सामाजिक आतंक) और 'स्त्रियों का अपहरण' (नैतिक पतन)। 'अपकर्षति' का अर्थ है बलपूर्वक खींच ले जाना। सीता हरण से पहले ही यह स्पष्ट कर दिया गया है कि रावण की वृत्ति (Nature) ही पर-स्त्री हरण की है। देवता निष्कर्ष निकालते हैं कि चूँकि वह मानवेतर योनियों से सुरक्षित है, इसलिए 'मानुषेभ्यः वधो' (मनुष्यों द्वारा वध) ही एकमात्र रास्ता है।