Srimad Valmiki Ramayana

प्रदेयांश्च ददौ राजा सूत मागध वंदिनाम् ।
ब्राह्मणेभ्यो ददौ वित्तम् गो धनानि सहस्रशः ॥१-१८-२०॥
pradeyāṃśca dadau rājā sūta māgadha vandinām |
brāhmaṇebhyo dadau vittam go dhanāni sahasraśaḥ ॥1-18-20॥
Translation
The King gave appropriate gifts to the Sutas, Magadhas, and Vandins. To the Brahmanas, he bestowed wealth and thousands of cows.
हिंदी अनुवाद
राजा ने सूत, मागध और वंदीजनों को यथायोग्य उपहार दिए। उन्होंने ब्राह्मणों को धन और हजारों की संख्या में गो-धन (गायें) प्रदान कीं।
English Commentary
This verse highlights the Vedic tradition of Dana (charity) accompanying life cycle rituals (Samskaras). Dasharatha fulfills his duty as a Kshatriya king by supporting various sections of society. The Sutas (bards/charioteers), Magadhas (genealogists), and Vandins (panegyrists) preserved history and royal lineage; rewarding them ensured the event was recorded for posterity. The donation of cows (Go-dhana) to Brahmanas was spiritually significant, representing the transfer of merit and sustenance. By giving 'thousands' of cows and wealth, Dasharatha is not just celebrating but also earning spiritual merit (Punya) for his newborn sons, ensuring their protection and prosperity through the blessings of the holy men.
हिंदी टीका
सनातन धर्म में संतान जन्म के समय 'दान' का विशेष महत्त्व है। राजा दशरथ यहाँ अपनी कृतज्ञता और धर्मपरायणता का परिचय दे रहे हैं। 'सूत' (सारथी/कथावाचक), 'मागध' (वंशावली गाने वाले) और 'वंदीजन' (स्तुति करने वाले)—ये राजदरबार के अभिन्न अंग थे जो राजा की कीर्ति का प्रसार करते थे; उन्हें उपहार देकर राजा ने उनका सम्मान किया। ब्राह्मणों को 'गो-धन' देना सर्वोच्च दान माना जाता था, क्योंकि गाय केवल पशु नहीं, बल्कि आर्थिक आधार और पवित्रता का प्रतीक थी। 'सहस्रशः' (हजारों) शब्द राजा की उदारता और पुत्र-प्राप्ति की खुशी की विशालता को दर्शाता है। यह दान नवजात शिशुओं के अरिष्ट निवारण और अभ्युदय के उद्देश्य से भी किया गया था।