Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 18SHLOKA: 32
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 18

अथ एनम् पृष्ठतः अभ्येति स धनुः परिपालयन् ।
भरतस्य अपि शत्रुघ्नो लक्ष्मण अवरजो हि सः ॥१-१८-३२॥

atha enam pṛṣṭhataḥ abhyeti sa dhanuḥ paripālayan |
bharatasya api śatrughno lakṣmaṇa avarajo hi saḥ ॥1-18-32॥

Translation

...then he (Lakshmana) would follow behind him, bow in hand, protecting him. Similarly, Shatrughna, the younger brother of Lakshmana, was dear to Bharata.

हिंदी अनुवाद

...तब वे (लक्ष्मण) धनुष धारण कर उनकी (राम की) रक्षा करते हुए पीछे-पीछे चलते थे। इसी प्रकार लक्ष्मण के छोटे भाई शत्रुघ्न, भरत के (प्रिय थे)।


English Commentary

This verse completes the hunting imagery: Lakshmana follows Rama not just as a companion but as a protector (paripalayan), bow in hand, guarding his elder brother's back. This defines Lakshmana's role as the eternal guardian. The verse then draws a parallel structure for the other two brothers. Shatrughna, identified here as Lakshmana avarajah (younger brother of Lakshmana), attaches himself to Bharata. This creates a symmetry in the four brothers—two dyads of intense loyalty. Shatrughna chooses to serve Bharata just as Lakshmana serves Rama.

हिंदी टीका

यहाँ राम-लक्ष्मण के प्रसंग का समापन और भरत-शत्रुघ्न के प्रसंग का आरंभ है। लक्ष्मण शिकार के समय भी राम के पीछे 'धनुः परिपालयन्' (धनुष लेकर रक्षा करते हुए) चलते थे—वे राम के अंगरक्षक थे। श्लोक के उत्तरार्ध में कहा गया है कि यही स्थिति शत्रुघ्न और भरत की थी। यद्यपि शत्रुघ्न और लक्ष्मण जुड़वां थे (सुमित्रा के पुत्र), और शत्रुघ्न लक्ष्मण के सगे भाई (अवरज) थे, फिर भी शत्रुघ्न का जुड़ाव कैकेयी-पुत्र भरत के साथ अधिक था। यह रामायण का एक सुंदर संतुलन है—दो जोड़े भाई: राम-लक्ष्मण और भरत-शत्रुघ्न।