Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 19SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 19

राक्षसा ये विकर्तारः तेषाम् अपि विनाशने ।
श्रेयः च अस्मै प्रदास्यामि बहुरूपम् न संशयः ॥ ॥१-१९-१०॥

Rākṣasā ye vikartāraḥ teṣām api vināśane । Śreyaḥ ca asmai pradāsyāmi bahurūpam na saṃśayaḥ ॥ ॥1-19-10॥

Translation

He is capable of destroying those demons who create obstacles. And undoubtedly, I will bestow upon him manifold benevolence and glory.

हिंदी अनुवाद

जो राक्षस यज्ञ में विघ्न डालते हैं, उनका विनाश करने में (राम समर्थ हैं)। मैं इनका अनेक प्रकार से कल्याण (श्रेय) भी करूँगा, इसमें कोई संशय नहीं है।


English Commentary

This verse is crucial as it frames the request as a beneficial exchange rather than a sacrifice for Dasharatha. Vishwamitra promises to bestow Shreyas (manifold good/welfare) upon Rama. This foreshadows the divine weapons (Astras) and knowledge (Vidyas) that the Sage intends to impart to the Prince. The underlying message is that Rama's destiny lies beyond the palace comforts; his association with the Sage is necessary to unlock his full potential and prepare him for his life's purpose.

हिंदी टीका

यह श्लोक महत्वपूर्ण है क्योंकि यहाँ विश्वामित्र संकेत दे रहे हैं कि यह यात्रा एकतरफा नहीं है। यदि दशरथ राम को देंगे, तो बदले में विश्वामित्र राम को 'श्रेय' (परम कल्याण) प्रदान करेंगे। यह श्रेय 'बला-अतिबला' जैसी दिव्य विद्याओं और दिव्यास्त्रों के रूप में होगा, जो आगे चलकर रावण वध में काम आएंगे। ऋषि यह समझाना चाहते हैं कि राम का वन जाना उनके भविष्य निर्माण और कीर्ति के लिए आवश्यक है। घर की चारदीवारी में रहकर राम का वह विकास नहीं होगा जो ऋषि के सानिध्य में होगा।