Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 2SHLOKA: 28
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 2

तत् गतेन एव मनसा वाल्मीकिः ध्यानम् आस्थितः।
पापात्मना कृतम् कष्टम् वैर ग्रहण बुद्धिना ॥ ॥१-२-२८॥

tat gatena eva manasā vālmīkiḥ dhyānam āsthitaḥ |
pāpātmanā kṛtam kaṣṭam vaira grahaṇa buddhinā ॥1-2-28॥

Translation

Though Brahma was present, Valmiki’s mind was fixed only on that incident. He remained absorbed in thought, reflecting: 'A grievous deed was committed by that sinful-souled hunter, whose mind was intent on hostility.'

हिंदी अनुवाद

हालांकि ब्रह्मा उपस्थित थे, वाल्मीकि का मन केवल उस घटना पर केंद्रित था। वह इस विचार में डूबा रहा: 'एक पापात्मा शिकारी द्वारा एक गंभीर कृत्य किया गया, जिसका मन शत्रुता पर था।'


English Commentary

This verse is psychologically profound. Even in the physical presence of Lord Brahma—the ultimate guest and Creator—Valmiki cannot detach his mind from the tragedy he witnessed. This proves that his earlier verse (the Ma Nishada shloka) was not a fleeting outburst, but the result of a deep, lingering trauma to his compassionate heart. The word Eva (only) is significant. It shows total absorption. Valmiki is arguably 'ignoring' Brahma to mourn a bird. This establishes Valmiki as the supreme humanist/naturalist, valuing the life of the smallest creature. Valmiki characterizes the hunter's mindset. He perceives the killing not as a simple act of survival (hunting for food), but as an act of Vaira (enmity/aggression) against a defenseless creature in love. This perceived cruelty is what disturbs the Sage's peace (Shanti). Brahma observes this. He sees that Valmiki is obsessed with the sorrow (Shoka). Brahma realizes that this specific emotional state—this inability to forget the tragedy—is the perfect vessel for holding the story of Rama, which is also a tragic narrative of separation and righteousness.

हिंदी टीका

यह श्लोक मनोवैज्ञानिक रूप से गहरा है। भले ही भगवान ब्रह्मा की शारीरिक उपस्थिति थी, वाल्मीकि अपने द्वारा देखी गई त्रासदी से अपने मन को अलग नहीं कर सके। इससे यह सिद्ध होता है कि उनका पूर्ववर्ती श्लोक किसी क्षणिक आवेग का परिणाम नहीं था, बल्कि उनके दयालु हृदय में एक गहरी, स्थायी आघात की परिणति थी। 'तत् गतेन एव' का तात्पर्य है पूर्ण समर्पण। वाल्मीकि आभासित होते हैं कि वह भगवान ब्रह्मा को नजरअंदाज कर रहे हैं। यह दर्शाता है कि वाल्मीकि सर्वोच्च मानवतावादी/प्राकृतिक प्रेमी हैं, जो छोटे जीवों की भी मूल्यवानता मानते हैं। शिकारी की मानसिकता को भी वाल्मीकि ने स्पष्ट किया। वह हत्या को केवल भोजन के लिए शिकार के सरल कार्य के रूप में नहीं देखते, बल्कि इसे एक निर्दोष प्राणी के प्रति शत्रुता का कार्य मानते हैं। यही वह बर्बरता है जो महर्षि का मानसिक शांति को disturbed करती है।