Srimad Valmiki Ramayana

स मुहूर्तं गते तस्मिन् देवलोकम् मुनिः तदा ।
जगाम तमसा तीरम् जाह्नव्यात् अविदूरतः ॥१-२-३॥
sa muhūrtam gate tasmin devalokam muniḥ tadā |
jagāma tamasā tīram jāhnavyāt avidūrataḥ ॥1-2-3॥
Translation
When that (Nārada) had gone to the world of the Gods (Brahma-loka) in a short while, the sage (Vālmīki) then went to the bank of the river Tamasā, which was not far from the Jāhnavī (Gaṅgā river).
हिंदी अनुवाद
जब (नारद) कुछ पल के लिए देव लोक चले गए, तब ऋषि (वाल्मीकि) तामस नदी के किनारे गए, जो जाह्नवी (गंगा) नदी के पास थी।
English Commentary
This verse marks a crucial transition in the narrative, setting the scene for the momentous event that will follow—the creation of the very first śloka (verse/couplet) of the Ramayana. The departure of Nārada signals the end of the preliminary discourse, where Nārada summarized the entire Rāmāyaṇa story. Vālmīki now moves from the realm of listening to the realm of action and contemplation. The sage is led by an inner impulse to the bank of the Tamasā River. The name Tamasā is derived from 'tamas' meaning 'darkness' or 'gloom.' Ironically, it is on the bank of the 'river of darkness' that the light of the original Ādi-Kāvya (First Epic) is about to dawn. The river Tamasā is noted to be 'not far from the Jāhnavī' (Gaṅgā). The proximity suggests that while the Tamasā is secluded, it's still within the sphere of sanctity, making this location ideal for meditation and pure creative inspiration. The verse serves solely to place Sage Vālmīki at the spot where he will witness the tragic event that transforms his sorrow into the metrical form of poetry.
हिंदी टीका
यह श्लोक कथा में महत्वपूर्ण परिवर्तन का संकेत देता है, जो उस क्षणिक घटना के लिए मंच तैयार करता है - रामायण के पहले श्लोक की रचना। नारद का प्रस्थान प्रारंभिक प्रवचन का अंत दर्शाता है, जहाँ नारद ने रामायण की पूरी कहानी संक्षेप में प्रस्तुत की। अब वाल्मीकि क्रियाशीलता और ध्यान की दुनिया में प्रवेश कर रहे हैं। तामस नदी के किनारे पहुंचकर ऋषि एक अंतर्निहित प्रेरणा से अग्रसर होते हैं। तामस का अर्थ है 'अंधकार' और इसी 'अंधकार की नदी' के किनारे पर महाकाव्य का प्रकाश प्रकट होने वाला है। यह प्रतीकात्मकता को दर्शाता है: वाल्मीकि एक ऐसी जगह आए हैं, जहाँ रचना का दुख (शोक) उन्हें प्रकट करेगा। जाह्नवी (गंगा) की निकटता बताती है कि तामस नदी पवित्रता और ज्ञान का स्थान है। इस श्लोक का सरल अभिव्यक्ति सिर्फ़ वाल्मीकि को उस स्थान पर लाना है जहाँ वह एक दुखद घटना को देखेंगे, जो उनके गहन शोक को काव्य में परिवर्तित करेगा।