Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 2SHLOKA: 38
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 2

तावदूर्ध्वमधश्च त्वं मल्लोकेषु निवत्स्यसि ।
इत्युक्त्वा भगवान् ब्रह्मा तत्रैवान्तरधीयत ॥ ततः सशिष्यो भगवान् मुनिर्विस्मयमाययौ ॥१-२-३८॥

tāvad ūrdhvam adhaśca tvaṃ mallokeṣu nivatsyasi |
ityuktvā bhagavān brahmā tatraivāntaradhīyata |
|
tataḥ saśiṣyo bhagavān munirvismayamāyayau ॥1-2-38॥

Translation

For that duration (as long as the Ramayana lasts), you shall reside in My worlds, above (in the heavens) and below (on earth). Having said this, Lord Brahma vanished right there. Then, the reverend Sage (Valmiki), along with his disciples, was struck with wonder.

हिंदी अनुवाद

जब तक (यह रामकथा पृथ्वी पर रहेगी), तब तक तुम ऊपर (ब्रह्मलोक में) और नीचे (इस लोक में) मेरे लोकों में निवास करोगे। ऐसा कहकर भगवान ब्रह्मा वहीं अंतर्धान हो गए। तदनंतर अपने शिष्यों सहित वे भगवान मुनि (वाल्मीकि) परम विस्मय को प्राप्त हुए।


English Commentary

This verse concludes the divine visitation. Lord Brahma grants Sage Valmiki a dual citizenship of the cosmos: residence in the 'worlds above' (Brahmaloka) and 'below' (on earth through his immortal fame). The phrase 'Urdhvam adhashcha' signifies that Valmiki will enjoy the highest spiritual liberation (residing with the Creator) while simultaneously remaining eternally relevant in the human realm through his work. Upon Brahma's sudden disappearance, Valmiki and his disciples are left in a state of 'Vismaya' (wonder/astonishment). This wonder stems from the rapid transformation of the atmosphere—from the sage's grief over a bird to a direct communion with the Creator and the commissioning of a massive epic. The mention of 'sa-shishyo' (with disciples) is historically significant; it indicates that this revelation was a witnessed event, not a hallucination, establishing the divine origin of the Ramayana in the presence of credible witnesses like Sage Bharadwaja.

हिंदी टीका

यह श्लोक ब्रह्मा जी के संवाद का समापन और महर्षि वाल्मीकि की प्रतिक्रिया को दर्शाता है। ब्रह्मा जी वाल्मीकि को 'सालोक्य मुक्ति' का वरदान देते हैं। 'ऊर्ध्वम् अधः च' (ऊपर और नीचे) का अर्थ है कि वाल्मीकि शरीर त्यागने के बाद 'ऊपर' ब्रह्मलोक में निवास करेंगे, और जब तक उनकी रचना पृथ्वी पर पढ़ी जाएगी, वे 'नीचे' (पृथ्वी पर) यश रूप में अमर रहेंगे। अथवा इसका अर्थ यह है कि उन्हें लोकों में अबाध गति प्राप्त होगी। ब्रह्मा जी के अंतर्धान होने के बाद, वाल्मीकि और उनके शिष्यों (जैसे भरद्वाज) का 'विस्मय' (आश्चर्य) में डूब जाना स्वाभाविक था। यह विस्मय केवल ब्रह्मा के दर्शन का नहीं था, बल्कि उस दैवीय घटनाक्रम का था जिसने एक शोक संतप्त ऋषि को अचानक 'आदिकवि' के पद पर आसीन कर दिया। यहाँ 'सशिष्यो' (शिष्यों सहित) शब्द यह प्रमाणित करता है कि इस दैवीय आदेश के साक्षी केवल वाल्मीकि अकेले नहीं थे, बल्कि उनके शिष्य भी वहां उपस्थित थे, जिससे इस घटना की ऐतिहासिक प्रमाणिकता सिद्ध होती है।