Srimad Valmiki Ramayana

स तु वीर्यवताम् वीर्यम् आदत्ते युधि रावणः ।
तेन च अहम् न शक्तोऽस्मि संयोद्धुम् तस्य वा बलैः ॥ ॥१-२०-२३॥
Sa tu vīryavatām vīryam ādatte yudhi rāvaṇaḥ । Tena ca aham na śakto'smi saṃyoddhum tasya vā balaiḥ ॥ ॥1-20-23॥
Translation
That Ravana drains the valor of the valiant in battle. Therefore, I am not able to fight with him or with his forces.
हिंदी अनुवाद
वह रावण युद्ध में वीरों के वीर्य (पराक्रम) को हर लेता है। इसलिए मैं उससे अथवा उसकी सेनाओं से युद्ध करने में समर्थ नहीं हूँ।
English Commentary
Dasharatha describes a psychological or mystical attribute of Ravana: he aadatte (takes away/absorbs) the viryam (valor/strength) of his opponents. Facing Ravana renders even brave warriors impotent. Consequently, Dasharatha reiterates his paralysis, stating definitively that he cannot engage in combat (samyoddhum) with Ravana or even his subordinate forces.
हिंदी टीका
रावण की एक विशेष क्षमता का वर्णन यहाँ किया गया है—वह शत्रु के मनोबल और शक्ति को क्षीण कर देता है ('वीर्यम् आदत्ते')। उसका व्यक्तित्व ही इतना भयानक है कि सामने वाला योद्धा अपनी हिम्मत खो बैठता है। दशरथ पुनः दोहराते हैं कि वे न तो रावण से और न ही उसके 'बलैः' (सेनाओं) से लड़ने की स्थिति में हैं। राजा का आत्मविश्वास पूरी तरह चकनाचूर हो चुका है।