Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 27SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 27

देव असुर गणान् वा अपि स गन्धर्व उरगान् भुवि ।
यैः अमित्रान् प्रसह्य आजौ वशीकृत्य जयिष्यसि ॥१-२७-३॥

deva asura gaṇān vā api sa gandharva uragān bhuvi |
yaiḥ amitrān prasahya ājau vaśīkṛtya jayiṣyasi ॥1-27-3॥

Translation

By which [weapons] you shall conquer and bring under control in battle the hosts of enemies, be they Devas, Asuras, along with Gandharvas and Uragas on earth.

हिंदी अनुवाद

जिनके द्वारा तुम युद्ध में, देव, असुर, गन्धर्व और नागों सहित शत्रुओं के समूहों को बलपूर्वक वश में करके जीत सकोगे।


English Commentary

Vishwamitra here defines the scope and potency of the celestial weaponry. He clarifies that these Astras are not merely for earthly warfare but possess the capability to subdue supernatural entities including Devas (gods), Asuras (demons), Gandharvas (celestial musicians), and Uragas (serpents). The use of 'vaśīkṛtya' (having brought under control) and 'jayiṣyasi' (you will conquer) assures Rama of definitive victory. This foreshadows the magnitude of the challenges Rama will face later in the epic, particularly against Ravana, who had boons protecting him from various beings. Vishwamitra is equipping Rama with an arsenal that transcends the human plane, ensuring that the Prince is prepared for any cosmic threat. It establishes the supremacy of the weapons Vishwamitra earned through his own intense penance (Tapas).

हिंदी टीका

यहाँ विश्वामित्र उन अस्त्रों की शक्ति और व्याप्ति का वर्णन कर रहे हैं जो वे राम को देने वाले हैं। यह साधारण हथियार नहीं हैं; इनकी क्षमता ब्रह्मांडीय है। ऋषि कहते हैं कि इन अस्त्रों से न केवल मनुष्यों को, बल्कि 'देव-असुर गण', गन्धर्वों और उरगों (नागों) को भी वश में किया जा सकता है। 'प्रसह्य' (बलपूर्वक) और 'वशीकृत्य' (वश में करके) शब्द क्षत्रिय धर्म के अंतर्गत शत्रु दमन की पूर्णता को दर्शाते हैं। यह श्लोक परोक्ष रूप से भविष्य के युद्धों की ओर संकेत करता है, जहाँ राम को मायावी राक्षसों और अलौकिक शक्तियों का सामना करना पड़ेगा। विश्वामित्र राम को केवल यज्ञ की रक्षा के लिए नहीं, बल्कि रावण जैसे त्रैलोक्य-विजयी शत्रुओं का सामना करने के लिए तैयार कर रहे हैं, जिन्हें सामान्य शस्त्रों से नहीं हराया जा सकता।